"the best strategy" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفضل استراتيجية
        
    • الاستراتيجية المثلى
        
    • وأفضل استراتيجية
        
    • الاستراتيجية الأفضل
        
    • أفضل إستراتيجية
        
    We believe that South-South cooperation is the best strategy to promote an ASEAN and African partnership. UN ونؤمن بأن التعاون بين بلدان الجنوب هو أفضل استراتيجية لتعزيز الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    Targeting them to make them an example is not the best strategy. UN فاستهدافها لجعلها عبرة ليس أفضل استراتيجية.
    The Ambassadors argued that the best strategy for achieving a long-term settlement was to resume dialogue between the parties at all levels. UN وذكر السفراء أن أفضل استراتيجية لبلوغ تسوية طويلة اﻷجل تتمثل في استئناف الحوار بين الطرفين على جميع المستويات.
    He stressed the importance of reaching a consensus on the best strategy for the Fund's future, and ensured delegations of corporate transparency in doing so. UN وشدد على أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاستراتيجية المثلى لمستقبل الصندوق، وطمأن الوفود على شفافية المنظمة في القيام بذلك.
    14.24. the best strategy is to prevent transmission of malaria. UN 14-24 وأفضل استراتيجية هي الوقاية من انتقال الملاريا.
    The creation of conditions conducive to the development of a prosperous country with effective, well-functioning and transparent Government structures is the best strategy for stabilizing Afghanistan. UN إن تهيئة الظروف المفضية إلى تطوير بلد لديه هياكل حكومية فعالة وتعمل جيدا وشفافة أفضل استراتيجية لاستقرار أفغانستان.
    I strongly believe that the best strategy to conquer such fear is winning hearts and minds, and Thailand is committed to fostering cross-cultural understanding. UN وأعتقد جازما أن أفضل استراتيجية للتغلب على الخوف هي كسب القلوب والعقول، وتايلند ملتزمة بتعزيز التفاهم بين الثقافات.
    Thus, promoting better health among younger people represents the best strategy for meeting the future demands for care in an ageing society. UN ولهـذا، يشكل تشجيـع صحة أفضل بين الشباب أفضل استراتيجية لتلبية المطالب المستقبلية للرعاية في مجتمع شـائخ.
    In Mr. Muntarbhorn's view, the best strategy to prevent racism was to start in early childhood. UN وفي رأي السيد مونتاربهورن أن أفضل استراتيجية لمنع العنصرية تتمثل في البدء بمكافحتها في مراحل الطفولة المبكرة.
    I find, from time to time, playing it safe is the best strategy. Open Subtitles أجد، من وقت لآخر، لعب بطريقة آمنة هو أفضل استراتيجية.
    More and more, it's looking like the best strategy will be to look for fault with the hospital itself. Open Subtitles كلما مضينا أكثر، يتضح أن أفضل استراتيجية ستكون البحث عن أخطاء في المستشفى ذاتها.
    So you see, unless they can trust each other not to say anything, talking is the best strategy. Open Subtitles وكما ترا فإن لم يكونان يثقان ببعضهما جدا فإن التكلم هو أفضل استراتيجية لواحد منهم
    the best strategy would be to keep them from establishing a firm position. Open Subtitles إن أفضل استراتيجية.. ستكون منعهم من الإستحواذ على موقع مميز
    Sweden believes that the best strategy for developing an efficient and cost-effective Authority would be to take the evolutionary approach. Such an approach is found in the Agreement before us. UN وتعتقد السويد أن أفضل استراتيجية لتطوير سلطة ذات كفاءة وفعالة من حيث التكلفة هي اﻷخذ بالنهج التطوري وهذا النهج نجده في الاتفاق المعروض علينا.
    As already noted above, in the long-term, the best strategy for attracting and maximizing the benefits from FDI is to develop a dynamic and vibrant domestic private sector. UN وكما سبق أن لوحظ أعلاه، فإن أفضل استراتيجية تُتّبع على المدى الطويل لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتعظيم فوائده تتمثل في النهوض بقطاع خاص محلي دينامي ونابض بالحياة.
    Due to the shortage of resources that the country is facing, an integrated approach to implementing the plan was adopted that allows for profitability in terms of both financial and technical resources, which we think is the best strategy in current conditions. UN ونظرا للنقص الذي يواجهه البلد في الموارد، اعتمد نهج متكامل لتنفيذ الخطة يتيح الربحية من حيث كل من الموارد المالية والفنية، وهو ما نعتقد أنه أفضل استراتيجية في الأحوال الراهنة.
    It is crucial that we retain only low levels of HIV infection, and that is where our commitment to universal access provides us with the best strategy for HIV/AIDS prevention, treatment, care and support programmes. UN ومن الأهمية بمكان أن نحافظ على انخفاض مستويات الإصابة بهذا الفيروس، وهنا يوفر لنا التزامنا بحصول الجميع على العلاج أفضل استراتيجية لبرامج منع انتشار هذا الوباء والعلاج والرعاية والدعم.
    Continuing cooperation, at the regional level and through the United Nations, was the best strategy for successfully combating people smuggling and trafficking. UN وإن أفضل استراتيجية للنجاح في مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم تكمن في مواصلة التعاون على الصعيد الإقليمي ومن خلال الأمم المتحدة.
    Realigning management of NEAFC fisheries from an input-driven process to one founded on common and multi-year outcomes and aligned incentives could offer the best strategy for future progress. UN فمن شأن إعادة تنظيم إدارة مصائد الأسماك الخاضعة لسلطة اللجنة لتتحول من عملية قائمة على المدخلات إلى عملية قائمة على نواتج مشتركة تشمل عدة سنوات، ومبادرات منسقة، أن تشكّل الاستراتيجية المثلى لإحراز التقدم مستقبلا.
    46. the best strategy for the Secretariat to implement the policy and to meet transparency requirements is to improve effective management of its records. UN 46 - وأفضل استراتيجية تتبعها الأمانة العامة لتنفيذ السياسة والوفاء بمتطلبات الشفافية هي النهوض بالإدارة الفعالة لوثائقها.
    More speech can be the best strategy to reach out to individuals' hearts and minds, changing what they think and not merely what they do. UN فزيادة الخطاب يمكن أن تكون الاستراتيجية الأفضل لبلوغ قلوب الأفراد وعقولهم، ولتغيير أفكارهم، لا مجرد أفعالهم.
    The international community should pay particular attention to the need to adopt such measures as the best strategy for peace. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي الاهتمام الخاص للحاجة إلى اعتماد هذه التدابير بوصفها أفضل إستراتيجية للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus