"the bidders" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقدمي العروض
        
    • مقدمو العروض
        
    • مقدمي العطاءات
        
    • اجراء ترتيب لمقدمي العروض
        
    • مقدّمي العروض
        
    • مقدِّمي العطاءات
        
    • أصحاب العطاءات
        
    • بمقدمي العروض
        
    • ينبغي لمقدمي العروض
        
    • مقدمو العطاءات
        
    • مقدّمي العطاءات
        
    • لمقدمي العطاءات
        
    • لمقدّمي العطاءات
        
    • لمقدِّمي العطاءات
        
    • لمقدمي العروض أن
        
    In addition, a bond had an adverse impact on the bidders' cash flow. UN وبالإضافة إلى ذلك يترك السند تأثيرا سلبيا على تدفق النقدية لدى مقدمي العروض.
    The meetings with the bidders and their technical partners take place tomorrow. Open Subtitles الإجتماع مع مقدمي العروض. و شركائهم التقنيين سيعقد غدا.
    The second it is released to the bidders, I will text you. Open Subtitles الثاني يتم إصداره إلى مقدمي العروض. سأراسلكِ
    A lesson learned has been to attach to the tender document the GTCs of all the organizations participating in the joint procurement exercise, so that the bidders are aware of them from the beginning. UN ومن الدروس المستفادة في هذا الصدد إرفاق الأحكام والشروط العامة لجميع المؤسسات المشاركة في عملية الشراء المشتركة بوثائق المناقصة، لكي يكون مقدمو العروض على بيّنة منها منذ البداية.
    Cost-control efforts have also centred on promoting competition among qualified bidders and on ensuring that the bidders understand clearly the scope of the work. UN وركزت الجهود الرامية إلى ضبط التكاليف أيضا على تعزيز التنافس بين مقدمي العطاءات المؤهلين، والتأكد من توافر فهم واضح لديهم لنطاق العمل.
    This was in accordance with the procurement guidelines, which allow the country office to call the bidders " where possible " . UN وكان ذلك متفقا مع المبادئ التوجيهية للمشتريات التي تسمح للمكتب القطري بدعوة مقدمي العروض " متى أمكن ذلك " .
    Transparent procedures are those which enable the bidders to ascertain what procedures have been followed by the contracting authority and the basis of decisions taken by it. UN والاجراءات الشفافة هي التي تمكﱢن مقدمي العروض من التحقق من الاجراءات التي اتبعتها الهيئة المتعاقدة ومن اﻷساس الذي استندت اليه القرارات التي اتخذتها .
    Each of the above-mentioned performance indicators may require the submission of additional information by the bidders, according to the project being awarded. UN ٢٧ - وقد يتطلب كل من المؤشرات آنفة الذكر من مقدمي العروض تقديم معلومات اضافية تبعا للمشروع الجاري ارساؤه .
    The contracting authority should assess whether the financing proposals of the bidders adequately meet the cost requirements of the project; Enhancements. UN وينبغي للهيئة المتعاقدة أن تقدر ما اذا كانت اقتراحات التمويل المقدمة من مقدمي العروض تلبي على نحو كاف متطلبات المشروع .
    Transparent procedures are those which enable the bidders to ascertain what procedures have been followed by the contracting authority and the basis of decisions taken by it. UN والإجراءات الشفافة هي التي تمكِّن مقدمي العروض من التحقق من الإجراءات التي اتبعتها السلطة المتعاقدة ومن الأساس الذي استندت إليه القرارات التي اتخذتها.
    66. Each of the above-mentioned performance indicators may require the submission of additional information by the bidders, according to the project being awarded. UN 66- وقد يتطلب كل من مؤشرات الأداء الآنفة الذكر من مقدمي العروض تقديم معلومات إضافية تبعا للمشروع الجاري إرساؤه.
    Procurement laws tend to attempt to strike a balance between the conflicting interests of the public sector, that is, the need to uphold the integrity of the procurement procedure and not to delay the rendering of a public service, and the interest of the bidders to preserve their rights. UN وتنزع قوانين الاشتراء إلى محاولة تحقيق توازن بين المصالح المتنازعة للقطاع العام، أي ضرورة النزاهة في عملية الاشتراء مع عدم التأخر في تقديم الخدمة العمومية، ومصلحة مقدمي العروض في صون حقوقهم.
    The technical proposals to be submitted by the bidders should include the following information: UN ٧٧ - ينبغي أن تتضمن الاقتراحات التقنية التي يقدمها مقدمو العروض المعلومات التالية :
    For instance, the contracting authority will need to consider carefully the financial and commercial feasibility of the project, the soundness of the financial arrangements proposed by the bidders and the reliability of the technical solutions used. UN فعلى سبيل المثال، سوف تحتاج السلطة المتعاقدة إلى النظر بعناية في جدوى المشروع المالية والتجارية، وسلامة الترتيبات المالية التي يقترحها مقدمو العروض وموثوقية الحلول التقنية المتبعة.
    Any such deletion, modification or addition shall be communicated to the bidders in the same manner as the request for proposals at a reasonable time prior to the deadline for submission of proposals. UN ويُبلَّغ مقدمو العروض بأي حذف أو تعديل أو إضافة من هذا القبيل بنفس الطريقة التي تم بها إبلاغهم بطلب الاقتراحات قبل الأجل المحدد لتقديم الاقتراحات بوقت معقول.
    Cost-control efforts have also centred on promoting competition among qualified bidders, and ensuring that the bidders are clear on the scope of the work. UN كما ركزت الجهود الرامية إلى ضبط التكاليف على تعزيز التنافس بين مقدمي العطاءات المؤهلين، والتأكد من توافر فهم واضح لنطاق العمل لديهم.
    In respect of systems contracts, the Board recommends that the requirements for the duration of such contracts should be accurately estimated and the consolidated requirement provided to the bidders so as to derive the maximum price advantage. UN وبالنسبة للعقود على مستوى النظم، يوصي المجلس بأن يوضع تقدير دقيق للاحتياجات خلال مدة هذه العقود وأن تقدم الاحتياجات الموحدة الى مقدمي العطاءات حتى يمكن تحقيق أقصى فائدة من ناحية السعر.
    For this purpose, the contracting authority shall rate the bidders that meet the pre-selection criteria on the basis of the criteria applied to assess their qualifications and draw up the list of bidders that will be invited to submit proposals upon completion of the pre-selection proceedings. UN ولهذا الغرض، يجب على السلطة المتعاقدة اجراء ترتيب لمقدمي العروض المستوفين لمعايير الاختيار الأولي على أساس المعايير المطبقة لتقييم مؤهلاتهم واعداد قائمة بمقدمي العروض الذين سيدعون إلى تقديم اقتراحات عند اتمام اجراءات الاختيار الأولي.
    A clear distinction should be drawn between the identity of the bidders and the content of communications. UN كما ينبغي التفريق بوضوح بين هوية مقدّمي العروض ومحتوى الرسائل التي يقدمونها.
    In particular, the anonymity of the bidders may have been compromised and any re-opening of competition may also be jeopardized. UN فبوجه خاص يُحتمل أن تكون هوية مقدِّمي العطاءات قد أُفشيت على نحو يهدد أيضاً أيّ محاولة لإعادة فتح باب التنافس.
    (h) The requirements of goods and services for the duration of a proposed systems contract should be assessed in advance and consolidated requirements projected to the bidders so as to derive the maximum price advantage. UN )ح( ينبغي إجراء تقييم مقدما للاحتياجات من السلع والخدمات طوال مدة أحد العقود المقترحة على مستوى المنظومة، وإبلاغ أصحاب العطاءات بالاحتياجات الموحدة المتوقعة بغية الحصول على أعظم فائدة من حيث السعر.
    Recommendation 15. the bidders should demonstrate that they meet the pre-selection criteria the contracting authority considers appropriate for the particular project, including: UN التوصية 15- ينبغي لمقدمي العروض أن يثبتوا أنهم يستوفون معايير الاختيار الأولي التي تعتبرها السلطة المتعاقدة مناسبة للمشروع المعين، بما في ذلك:
    15. At the 22 November 1995 meeting, the bidders were also advised that their facilities would be inspected and evaluated by the Mission. UN ١٥ - في اجتماع عقد في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أبلغ مقدمو العطاءات أيضا أن البعثة ستقوم بتفتيش مرافقهم وتقييمها.
    60. The question of the anonymity of the bidders during the ERA itself was discussed. UN 60- ونوقشت مسألة غفلية هوية مقدّمي العطاءات أثناء المناقصة نفسها.
    It must also be possible to transparently establish the respective ranking of the bidders at any stage of the electronic auction. UN ويجب أيضا أن يكون بالوسع أن تحدد بشفافية المرتبة النسبية لمقدمي العطاءات في أي مرحلة من مراحل المناقصة الإلكترونية.
    That latter requirement was considered to be especially important for preventing collusion, protecting legitimate commercial interests of the bidders and thus maintaining competitiveness in the market and ensuring the success of future auctions. UN واعتبر ذلك الشرط الأخير هاما بوجه خاص لمنع التواطؤ وحماية المصالح التجارية المشروعة لمقدّمي العطاءات وبالتالي المحافظة على التنافس في السوق وضمان نجاح المناقصات المقبلة.
    (d) Other rules for the conduct of the auction, including the information that will be made available to the bidders during the auction and the conditions under which the bidders will be able to bid. UN (د) سائرُ قواعد إجراء المناقصة، بما في ذلك المعلومات التي سوف تُتاح لمقدِّمي العطاءات أثناء المناقصة، والشروط التي يمكن لمقدّمي العطاءات أن يقدموا عطاءاتهم بمقتضاها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus