"the bilateral agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات الثنائية
        
    • للاتفاقات الثنائية
        
    • بالاتفاقات الثنائية
        
    • الاتفاقيات الثنائية
        
    • والاتفاقات الثنائية
        
    • الاتفاقين الثنائيين
        
    Each of those violates the bilateral agreements referred to by the Secretary-General in paragraph 352 of his report. UN كل هذه اﻷشياء تنتهك الاتفاقات الثنائية التي أشار اليها اﻷمين العام في الفقرة ٣٥٢ من تقريره.
    The same goes for the bilateral agreements in this area. UN وينطبق اﻷمر نفسه على الاتفاقات الثنائية في هذا المجال.
    The presence of our troops and border guards under the bilateral agreements that have been ratified by the parliaments is absolutely legitimate. UN ووجود قواتنا وحرس حدودنا في إطار الاتفاقات الثنائية المصدق عليها من البرلمانات وجود مشروع بشكل مطلق.
    Additional information should be provided on the exact nature of the bilateral agreements on migrant women entered into with other countries. UN كما ينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن الطابع الدقيق للاتفاقات الثنائية بشأن المهاجرات والتي تم الدخول فيها مع بلدان أخرى.
    It also called upon Israel to release the prisoners, pursuant to the bilateral agreements. UN كما طلبت من إسرائيل اﻹفراج عن السجناء عملا بالاتفاقات الثنائية.
    Trinidad and Tobago's adherence to the obligation was founded on the bilateral agreements and multilateral instruments to which it was a party. UN ويستند تقيد ترينيداد وتوباغو بهذا الالتزام إلى الاتفاقيات الثنائية والصكوك المتعددة الأطراف التي انضمت إليها.
    The flexibility already evident in the definition of carrier identity in the bilateral agreements indicates that this issue need not be a significant constraint. UN والمرونة التي تتجلّى في تحديد هوية الناقل في الاتفاقات الثنائية تدل على أن هذه القضية لا تشكل بالضرورة عائقاً مهماً.
    That is how Israel respects the resolutions of the Security Council and the articles of the bilateral agreements concluded with the other parties. UN هذا هو مدى احترام إسرائيل لقرارات مجلس اﻷمن ولبنود الاتفاقات الثنائية مع اﻷطراف اﻷخرى.
    The forms of assistance provided for under the bilateral agreements and other international instruments mentioned in the report, include: UN تشمل أشكال المساعدة المنصوص عليها بموجب الاتفاقات الثنائية والصكوك الدولية الأخرى المذكورة في التقرير:
    Lebanon is a party to the bilateral agreements indicated below: UN إن الاتفاقات الثنائية التي ارتبط بها لبنان هي:
    Provisions on the rights of persons belonging to minorities are included in the bilateral agreements between Poland and all our neighbours. UN وترد أحكام متعلقة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الاتفاقات الثنائية بين بولندا وجميع جيرانها.
    That included the bilateral agreements with Argentina, Chile and Mexico, which, although not referring explicitly to enforced disappearance, allowed for extradition for offences carrying a maximum penalty of at least 2 years' imprisonment. UN وشمل ذلك الاتفاقات الثنائية المعقودة مع الأرجنتين وشيلي والمكسيك، التي أتاحت تسليم المجرمين في جرائم تخضع لعقوبة قصوى لا تقل مدتها عن سنتين، وإن لم تشر صراحة إلى الاختفاء القسري.
    28. However, much still remained to be done to consolidate the bilateral agreements that had been achieved so far, and to bring about a full and comprehensive peace in the Middle East. UN ٢٨ - وأضاف قائلا ومع ذلك ما يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتعزيز الاتفاقات الثنائية التي تحققت حتى اﻵن والتوصل الى سلم شامل وكامل في الشرق اﻷوسط.
    (v) To receive from the United Nations moderator the bilateral agreements on substantive issues signed by the parties, put them before the Assembly and promote their endorsement by it. UN ' ٥ ' يتلقى من وسيط اﻷمم المتحدة الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالمسائل الموضوعية الموقعة من الطرفين، ويعرضها على الجمعية، ويشجعها على التصديق عليها.
    None of the bilateral agreements on extradition and mutual legal assistance concluded by his Government with other States contained any reference to universal jurisdiction. UN ولا تتضمن أي من الاتفاقات الثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة التي أبرمتها حكومته مع الدول الأخرى أية إشارة إلى الولاية القضائية العالمية.
    The provisions of the multilateral agreements therefore provide the basis for the bilateral agreements. UN ولذلك توفر أحكام الاتفاقات المتعددة الأطراف الأساس للاتفاقات الثنائية.
    The Government of the Sudan announced that they are welcomed in the Sudanese territories in full compliance with the bilateral agreements signed by the two states. UN وقد أعلنت حكومة السودان ترحيبها بهم على الأراضي السودانية في إطار الامتثال التام للاتفاقات الثنائية الموقعة بين الدولتين.
    In accordance with the bilateral agreements reached at Istanbul, and with the interested support of our partners under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the problems of withdrawing Russian forces from the territory of Georgia and the Dniester region are in the process of being solved. UN إن المشاكل المتصلة بانسحاب القوات الروسية من جورجيا ومنطقة نهر دنيستر إنما تحل وفقا للاتفاقات الثنائية المبرمة في اسطنبول وبدعم إيجابي من شركائنا في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The United Kingdom welcomes the bilateral agreements, which have greatly reduced the major nuclear arsenals since the end of the cold war and looks forward to further progress. UN ترحب المملكة المتحدة بالاتفاقات الثنائية التي خفضت الترسانات النووية الرئيسية بدرجة كبيرة منذ نهاية الحرب الباردة، ونتطلع إلى مزيد من التقدم.
    As to the bilateral agreements on extradition in effect, the Republic of Macedonia has concluded such agreements with the Republic of Albania, the Republic of Bulgaria, and the Republic of Slovenia. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات الثنائية السارية والمتصلة بتسليم المجرمين، فقد أبرمت جمهورية مقدونيا اتفاقات من هذا القبيل مع جمهورية ألبانيا، وجمهورية بلغاريا، وجمهورية سلوفينيا.
    Here I should like to emphasize the relations that my country enjoys with neighbouring countries and the bilateral agreements signed with them. UN وهنا أؤكد على علاقة بلدي الوثيقة مع كل دول الجوار، وعلى الاتفاقيات الثنائية التي تجمعنا معها.
    He noted that the situation of each worker could be different depending on the nationality of the worker and the bilateral agreements in place on taxation. UN وأشار إلى أن حالة كل عامل قد تختلف بناء على جنسية العامل والاتفاقات الثنائية السارية بشأن الضرائب.
    2. The period under review witnessed a number of significant political and military developments, in particular the signing of the bilateral agreements in Pretoria and Luanda, and the troop withdrawals undertaken by Angola, Burundi, Rwanda, Uganda and Zimbabwe (see paras. 8-10). UN 2 - شهدت الفترة المستعرضة عددا من التطورات السياسية والعسكرية الهامة، ولا سيما توقيع الاتفاقين الثنائيين في بريتوريا ولواندا وانسحاب القوات الذي قامت بــه أنغـولا وأوغندا وبوروندي ورواندا وزمبابوي (انظر الفقرات 8-10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus