"the birth rate" - Traduction Anglais en Arabe

    • معدل المواليد
        
    • معدل الولادات
        
    • معدل الولادة
        
    • معدلات الولادة
        
    • نسبة المواليد
        
    • ومعدل الولادات
        
    • معدل الانجاب
        
    • ومعدل المواليد
        
    • لمعدل المواليد
        
    • معدل ولادة
        
    the birth rate fell by 33.4 per cent over the whole period. UN وانخفض معدل المواليد بنسبة 33.4 في المائة على مدى الفترة بأكملها.
    This is particularly evident in Bishkek and Chu oblast, where the birth rate has fallen to 14.5 and 16.2 respectively. UN ويتجلى ذلك على وجه الخصوص في بيشكيك وأوبلاست تشو، حيث انخفض معدل المواليد إلى 14.5 و16.2 على التوالي.
    In 1998 the birth rate was 14.8 and the mortality rate 10.2. UN في عام 1998، بلغ معدل المواليد 14.8 وبلغ معدل الوفيات 10.2.
    the birth rate had declined despite the measures taken by the Government of Azerbaijan to support motherhood. UN وقال إن معدل الولادات انخفض على الرغم من التدابير التي اتخذتها حكومة أذربيجان لدعم اﻷمومة.
    Maternal mortality has been halved, and the birth rate has increased by a one and half times. UN وانخفضت وفيات الأمهات إلى النصف، وزاد معدل الولادات مرة ونصف المرة.
    Fertility rate is deteriorating, and the birth rate is of 11.6 births per 1000 population. UN ومعدل الخصوبة يتدهور، ويبلغ معدل الولادة 11.6 ولادة لكل 000 1 من السكان.
    They adversely affected the family and the birth rate. UN فهي تؤثر سلباً على الأسرة وعلى معدل المواليد.
    The government hoped for a breakthrough on the birth rate. Open Subtitles كانت الحكومه تأمل فى حدوث طفره فى معدل المواليد
    After two years of implementing the draft demographic policy, the birth rate in Russia has increased from 10.4 to 12.1 per thousand. UN وقد ارتفع معدل المواليد في روسيا، بعد عامين من تنفيذ مشروع السياسة السكانية، من 10.4 إلى 12.1 لكل ألف من السكان.
    the birth rate was 20.79 in 2007 and 22.75 in 2008. The death rate was 10.22 in 2007 and 9.74 in 2008. UN وقد بلغ معدل المواليد 20.79 في عام 2007 و22.75 في عام 2008، بينما بلغ معدل الوفيات 10.22 في عام 2007 و9.74 في عام 2008.
    Noting that the birth rate was rising and that contraceptive use was low, she asked whether the Government intended to strengthen family planning services. UN وفي ظل مراعاة تزايد معدل المواليد وانخفاض مستوى استعمال وسائل منع الحمل، استفسرت عما إذا كانت الحكومة تنوي تدعيم خدمات تنظيم الأسرة.
    In 2007, the birth rate reached 10.7 births per 1000, compared to 8.9 in 2002. UN في 2007 بلغ معدل المواليد 10.7 مواليد لكل 000 1، بالمقارنة بـ 8.9 في 2002.
    Finally, she wondered whether a strategy had been developed to discourage early marriage with a view to lowering the birth rate. UN وفي الختام، تساءلت عما إذا كان العمل جاريا لوضع استراتيجية تثني الشباب عن الزواج المبكر من أجل خفض معدل المواليد.
    The drop in the birth rate has led to a concomitant reduction in fertility. UN ونتيجة انخفاض معدل المواليد هي انخفاض الخصوبة.
    13. the birth rate has begun to rise. Overall, the population has increased from 14.9 million to 15.9 million over the past 10 years. UN 13- وأخذ معدل الولادات في النمو، فارتفع مجموع السكان من 000 900 14 نسمة إلى 000 900 15 نسمة خلال عشر سنوات.
    Conversely in Italy, as in many countries with advanced economies, we have witnessed in recent years a marked decrease in the birth rate. UN وعلى خلاف هذا، ففي إيطاليا، كما في بلدان كثيرة ذات اقتصادات متقدمة، شهدنا، في السنوات الأخيرة، انخفاضا ملحوظا في معدل الولادات.
    the birth rate was a useful indicator of the level of social integration. UN وأضافت أن معدل الولادات يعتبر مؤشرا مفيدا فيما يتعلق بمستوى الإدماج الاجتماعي.
    the birth rate in 1991 was estimated at 18 per 1,000 and the death rate at 4 per 1,000. UN وقدر معدل الولادات في عام 1991 بنسبة 18 في الألف ومعدل الوفيات بنسبة 4 في الألف.
    In 2000, the birth rate had risen and the mortality rate had stabilized. UN وفي عام 2000، ارتفع معدل الولادة واستقر معدل الوفيات.
    The main reasons for this decline were changes in the birth rate and increased emigration to other countries. UN ويعود ذلك الانخفاض أساسا إلى التغيرات الحاصلة في معدلات الولادة وزيادة عدد المهاجرين إلى بلدان العالم اﻷخرى.
    This is particularly evident in Bishkek and the Chu region, where the birth rate has fallen to 14.5 and 16.2, respectively. UN ويلاحظ ذلك بصفة خاصة في مدينة بيشكيك ومقاطعة تشو حيث انخفض متوسط نسبة المواليد إلى ١٤,٥ و ١٦,٢ على التوالي.
    Both the birth rate and the abortion rate were higher in rural areas. UN ومعدل الولادات ومعدل الإجهاض كلاهما أعلى في المناطق الريفية.
    Members also wanted to know if there was a population policy to lower the birth rate. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن الرغبة في معرفة ما إذا كان توجد سياسة سكانية تتعلق بخفض معدل الانجاب.
    the birth rate in the Republic is quite high. UN ومعدل المواليد في الجمهورية مرتفع جــــداً.
    The historical evolution of the birth rate shaped a population structure that is sufficiently young, characterized by a very wide base and narrow at the top. UN وأدى مسار النمو التاريخي لمعدل المواليد إلى تشكيل هيكل سكان يغلب عليه صغر السن، ويتميز بقاعدة كبيرة الاتساع تضيق كثيرا عند القمة.
    Over the same period, the birth rate for Asian teens fell from 7.4 to 6.9 per 1,000. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض معدل ولادة المراهقات المنحدرات من أصول آسيوية من 7.4 إلى 6.9 ولادة لكل 000 1 أنثى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus