"the black population" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان السود
        
    • للسكان السود
        
    • بالسكان السود
        
    The criminal justice system was seen as an integral part of the State violence that was directed against the black population during the previous regime. UN وكان نظام العدالة الجنائية يعتبر جزءاً لا يتجزأ من العنف الذي كانت الدولة توجهه ضد السكان السود في العهد السابق.
    the black population has expressed its outrage at this situation, and the government is trying to find a solution. UN وهناك ثورة على هذا الوضع من جانب السكان السود وتحاول الحكومة إيجاد حل له.
    There is a lack of updated data on the proportion of the black population among the total population of prisons. UN وثمة افتقار إلى بيانات محدثة عن نسبة السكان السود بين العدد الإجمالي لنزلاء السجون.
    Socio-economic indicators are clearly unfavorable to the black population in nearly every aspect. UN من الواضح أن المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية غير مواتية للسكان السود في كل جانب تقريباً.
    An inter-ministerial working group had been set up to consider and propose public policies for the advancement of the black population. UN وأُنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لبحث واقتراح السياسات العامة للنهوض بالسكان السود.
    Life expectancy for the White population exceeds that for the black population by 5.9 years continuing the trend toward convergence in life expectancy and ageadjusted death rates. UN وتجاوز العمر المتوقع للسكان البيض أعمار السكان السود بمقدار 5.9 سنة ليستمر الاتجاه نحو التقارب في معدلات العمر المتوقع ومعدلات الوفيات المعدلة بحسب الأعمار.
    The term described groups that were often well-established, like the black population of Nova Scotia, but which continued to suffer marginalization. UN فالمصطلح يصف مجموعات مستقرة في أغلب الأحيان، مثل السكان السود في مقاطعة نوفا سكوشيا، ولكنها لا تزال تعاني من التهميش.
    In that regard, joint-venture schemes and other mechanisms had been proposed to develop entrepreneurship on the part of the black population. UN وفي هذا الصدد، اقترحت مخططات لمشاريع مشتركة وآليات أخرى لتنمية روح المبادرة فيما بين السكان السود.
    Under-education, illiteracy and an unemployment rate of 46 per cent of the work force among the black population are aggravating factors. UN وهناك عوامل تؤدي إلــى تفاقم الحالـــة تتمثل فـــي انخفاض نسبة التعليــم وفي اﻷمية ومعدل البطالة بين السكان السود التي بلغت ٤٦ في المائة من القوة العاملة.
    the black population has a particularly young population structure, in contrast to the white and indigenous populations, whose structure reflects the ageing of the Uruguayan population. UN ويتميز السكان السود بتركيبة ديمغرافية شابة بوجه خاص، مقابل السكان البيض والسكان الأصليين الذين يعكس هيكلهم شيخوخة سكان أوروغواي.
    The Progressive Labour Party (PLP) was the first party to be formed by the black population of Bermuda in 1963 to gain representation and power in a white-controlled political and economic system. UN حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا على أيدي السكان السود في عام 1963، سعيا وراء الحصول على التمثيل والسلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض.
    The Ministry of Health had taken steps to make the recording of race or colour in the Single Health System (SUS) compulsory as a way to promote the national health policy for the black population. UN وقد اتخذت وزارة الصحة خطوات لتسجيل العرق أو اللون في النظام الصحي الموحد بصورة إجبارية، كطريقة لتعزيز السياسات الصحية الوطنية لصالح السكان السود.
    It had stepped up implementation of the Programme of Full Assistance to Women's Health (PAISM) to take account of the race/gender combination and had encouraged university training and research centres to study the illnesses that particularly affected the black population. UN وقد عملت على تنفيذ برنامج تقديم المساعدة كاملة لصحة المرأة لكي تضع في الاعتبار العرق والجنس معا، وشجعت المراكز التدريبية والبحثية في الجامعات لدراسة الأمراض التي تؤثر بصفة خاصة في السكان السود.
    Knowledge of these sources will facilitate actions by Black entities in defence of their rights and the activities of the State in the establishment of public policies directed at the black population. UN وسيسمح الوصول الى هذه المصادر للجماعات المحلية من السود بممارسة حقوقها على نحو أفضل، وسيسهل على الدولة وضع سياسات تصب في مصلحة السكان السود.
    The mission learnt that there had been no policy on literacy under the apartheid system, which had preferred the black population to live in ignorance. UN وعلمت البعثة أنه لم يكن هناك أي سياسة بشأن محو اﻷمية في ظل نظام الفصل العنصري الذي فضل أن يبقي السكان السود عائشين في الجهل.
    The fear and mistrust of police is higher among non-whites who believe that the police are violent, wound innocent people in shootings and target the black population. UN والخوف من الشرطة وسوء الظن فيها أعلى بين غير البيض الذين يرون أن الشرطة عنيفة، وتصيب الأبرياء في عمليات تبادل إطلاق النار، وتستهدف السكان السود.
    The Progressive Labour Party (PLP) was the first party to be formed by the black population of Bermuda in 1963 to gain representation and power in a white-controlled political and economic system. UN وكان حزب العمال التقدمي أول حزب يؤسسه السكان السود في برمودا في عام 1963 ليكون ممثلا لهم وليشارك في السلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض.
    In 2004, 19.6% of the white population earned less than half the minimum salary per capita, whereas this figure for the black population was 41.7%. UN وفي عام 2004، كان 19.6 في المائة من السكان البيض يربحون أقل من نصف الحد الأدنى للأجور للفرد، بينما كان هذا الرقم بالنسبة للسكان السود 41.7 في المائة.
    A budget of US$ 1,138,000 has been submitted to UNDP to implement this integrated museum project, which will constitute a fundamental contribution to honouring the cultural memory of the black population of South Africa and the anti-apartheid struggle. UN وثمة ميزانية تبلغ ٠٠٠ ١٣٨ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة قد عُرضت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تنفيذ هذا المشروع المتكامل للمتحف، والذي سيشكل مساهمة أساسية في مجال احترام الذكرى الثقافية للسكان السود بجنوب افريقيا والكفاح ضد الفصل العنصري.
    8. During the discussion, many representatives welcomed the end of apartheid and expressed the hope that the international community would undertake to provide appropriate assistance to South Africa to help consolidate the emerging democratic institutions in that country and improve the economic and social situation of the black population, which was the main victim of apartheid. UN ٨ - وفي أثناء المناقشة أعرب كثير من الممثلين عن الارتياح لانتهاء الفصل العنصري وعن اﻷمل في أن يحرص المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الملائمة لجنوب افريقيا عملا على تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة وتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية للسكان السود الذين كانوا الضحية الرئيسية للفصل العنصري.
    In this connection, the Committee takes particular note of the adoption of the new Constitution in 1988 and the recent establishment of a human rights commission, an inter-ministerial working group for the promotion of the black population and a ministry of agrarian reform and the promulgation of a national human rights plan. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بإقرار الدستور الجديد في عام ١٩٨٨ وبالقيام مؤخرا بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان وفريق عامل مشترك بين الوزارات للنهوض بالسكان السود ووزارة لﻹصلاح الزراعي وبإعلان خطة وطنية لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus