Given the range of topics covered, the Board could not discern any meaningful patterns or trends that would merit comment. | UN | ونظرا لنطاق المواضيع المشمولة، لم يتمكن المجلس من تحديد أي أنماط أو اتجاهات مفيدة جديرة بالتعليق عليها. |
After deliberating, the Board could not reach a consensus, and the proposed change was not approved; | UN | وبعد المداولة، لم يتمكن المجلس من التوصل إلى توافق في الآراء، ولم تتم الموافقة على التغيير المقترح؛ |
Therefore, the Board could not determine the organization-wide vacancy rate of UNDP. | UN | لذا، لم يتمكن المجلس من تحديد معدل الشواغر بالبرنامج الإنمائي على مستوى المنظمة بكاملها. |
Where policy guidance was needed, the Board could use a concluding statement by the Chairman as a decision. | UN | وعند الحاجة الى توجيه على صعيد السياسة العامة، يمكن للمجلس أن يلجأ الى بيان ختامي من قبل الرئيس، باعتبار ذلك قرارا. |
the Board could decide the extent to which it would consider the recommendations in the two categories. | UN | ويمكن للمجلس أن يقرر المدى الذي سيجري فيه النظر بالتوصيات الواردة في الفئتين. |
Without pre-judging the outcome of the Board's deliberations, he believed that the Board could make a meaningful contribution to the work of UNICEF if it arrived at effective solutions promptly and in the traditional spirit of UNICEF camaraderie. | UN | ودون الحكم مسبقا على نتائج مداولات المجلس، أعرب عن اعتقاده بأنه بإمكان المجلس أن يسهم إسهاما قيما في أعمال اليونيسيف إذا أمكنه التوصل إلى حلول فعالة دون إبطاء وبروح الزمالة التقليدية التي تتسم بها اليونيسيف. |
He was confident that, under the able leadership of Mr. Cho Hyun, the Board could be assured of a successful conclusion to its session. | UN | وقال إنه واثق من أنَّ المجلس يمكن أن يطمئن أنه، بقيادة السيد تشو هيون، سيختتم دورته بنجاح. |
the Board could not obtain assurance regarding the validity of the credit balance of $51,556.28. | UN | ولا يستطيع المجلس أن يحصل على تأكيد بشأن صحة الرصيد الدائن البالغ 556.28 51 دولار. |
Therefore, the Board could not link the compensation paid to the actual time spent by the judges on tribunal work. | UN | وبناء على ذلك، لم يتمكن المجلس من ربط التعويض المدفوع لهم بالوقت الحقيقي الذي أمضوه في أداء العمل بالمحكمتين. |
The delegation hoped that the Board could be more flexible in taking these situations into account. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن يتمكن المجلس من أن يكون أكثر مرونة في مراعاة هذه اﻷحوال. |
The Board's findings were based on the results of its sample testing, and so the Board could not confirm whether UNOPS had corrected its entire asset records or only those errors identified by the Board. | UN | واستندت استنتاجات المجلس إلى نتائج الاختبار الذي أجراه على العينات، ولم يتمكن المجلس من التأكد من أن مكتب خدمات المشاريع قام بتصحيح كامل سجلات أصوله، أو اقتصر التصحيح على الأخطاء التي حددها المجلس. |
the Board could not obtain assurance regarding the total number of projects that remained active. | UN | ولم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد بشأن مجموع عدد المشاريع التي لا تزال عاملة. |
In the absence thereof, the Board could not assess the overall effectiveness of human resource management. | UN | وفي غياب ذلك،لم يتمكن المجلس من أن يقيم فعالية إدارة الموارد البشرية. |
Therefore, the Board could not establish the extent to which reports were being received. | UN | ولذا، لم يتمكن المجلس من تحديد حجم ورود هذه التقارير. |
Due to the varying nature of the discrepancies, however, the Board could not extrapolate the error. | UN | إلا أنه نظرا لتنوع طبيعة الفروق، لم يتمكن المجلس من استنتاج الخطأ. |
The Board noted that the Office of Internal Oversight Services had not completed its audit plan for 2007, resulting in fewer internal audit reports that the Board could use to place reliance on. | UN | لاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يكمل خطته لمراجعة حسابات عام 2007 مما أسفر عن عدد أقل من تقارير المراجعة الداخلية التي يمكن للمجلس أن يعتمد عليها. |
The Court granted both applications, holding that for both decisions there was no valid arbitration agreement upon which the Board could base its jurisdiction. | UN | ووافقت المحكمة على الطلبين إذ رأت أنه لا يوجد بالنسبة للقرارين أي اتفاق تحكيم ذي صلاحية يمكن للمجلس أن يستند إليه في تحديد اختصاصه. |
the Board could place children in protective care or make them wards of the State. | UN | ويمكن للمجلس أن يقرر إيداع طفل لدى مؤسسة من مؤسسات الرعاية أو وضعه تحت كفالة الدولة. |
For this year's High-level Meeting, the Board could make its contribution in the specific areas of trade and investment | UN | ويمكن للمجلس أن يقدم إلى الاجتماع الرفيع المستوى لهذا العام مساهمة في مجالي التجارة والاستثمار المحدّدين. |
Without pre-judging the outcome of the Board's deliberations, he believed that the Board could make a meaningful contribution to the work of UNICEF if it arrived at effective solutions promptly and in the traditional spirit of UNICEF camaraderie. | UN | ودون الحكم مسبقا على نتائج مداولات المجلس، أعرب عن اعتقاده بأنه بإمكان المجلس أن يسهم إسهاما قيما في أعمال اليونيسيف إذا أمكنه التوصل إلى حلول فعالة دون إبطاء وبروح الزمالة التقليدية التي تتسم بها اليونيسيف. |
My delegation feels that the Board could go even further by evaluating the effectiveness and the financial resources allocated by the United Nations system, as well as the contribution of multilateral environmental agreements in addressing climate change. | UN | ويرى وفد بلدي أن المجلس يمكن أن يحقق أكثر من ذلك من خلال تقييم فعالية منظومة الأمم المتحدة وما تخصصه من موارد مالية، فضلا عن تقييم إسهام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في معالجة تغير المناخ. |
It was not clear whether the Board could deal with all types of disputes, those that were international in character as well as those arising out of an internal conflict situation, or only with one type of conflict. | UN | إذ أنه ليس واضحا هل يستطيع المجلس معالجة جميع أنواع المنازعات، أي المنازعات ذات الطابع الدولي والمنازعات الناشئة عن حالات الصراع الداخلي، أو أحد هذين النوعين من المنازعات فقط. |
Perhaps the Board could adopt the remainder of the text and defer the bracketed paragraph to the General Conference. | UN | وقال إن المجلس يستطيع أن يعتمد ما تبقى من النص ويحيل الفقرة الواقعة بين قوسين إلى المؤتمر العام. |
Stressing the need for Board consultations in a timely manner, they noted that, with the completion of the Delivering-as-One pilot period, the Board could not address approval of joint country programmes on an ad hoc basis, and would have preferred the report address that issue and propose a solution. | UN | وإذ يؤكد أعضاء المجلس على ضرورة إجراء مشاورات في الوقت المناسب، يلاحظون أنه، بإنتهاء الفترة التجريبية لمبادرة " توحيد الأداء " لن يكون في استطاعة المجلس تناول الموافقة على برامج قطرية مشتركة على أساس مخصص وسيفضلون أن يتناول التقرير هذه المسألة ويقترح حلا لها. |
Stressing the need for Board consultations in a timely manner, they noted that, with the completion of the Delivering as One pilot period, the Board could not address approval of joint country programmes on an ad hoc basis, and would have preferred that the report address that issue and propose a solution. | UN | وقالت إن أعضاء المجلس، إذ يؤكدون على ضرورة إجراء مشاورات للمجلس في وقت مناسب، يشيرون إلى أنه بانتهاء الفترة التجريبية لمبادرة " توحيد الأداء " ، لا يتسنى للمجلس القيام بالموافقة على برامج قطرية مشتركة على أساس مُخصص، وسيفضل أن يتناول التقرير تلك المسألة ويقترح حلا لها. |
The Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development noted that the Board could make a valuable contribution to the 1997 review by addressing issues that were being neglected by the existing intergovernmental process because of the political controversies that they generated. | UN | ولاحظ وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة أن بوسع المجلس أن يسهم إسهاما قيما في استعراض عام ١٩٩٧ عن طريق تناول قضايا أهملتها العملية الحكومية الدولية القائمة بسبب ما تثيره من خلافات سياسية. |
In the ensuing discussion, a number of delegations said that the Board could operate more effectively. | UN | وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، قال عدد من الوفود إن المجلس يمكنه أن يعمل على نحو أكثر فعالية. |