"the bodies of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئات اتفاقيات
        
    • على جثث
        
    • الهيئات التابعة
        
    • تقوم هيئات
        
    • بجثتي
        
    • على أجساد
        
    • جثامين
        
    A report on experiences using the form adopted by the Conference of the Parties to the Basel Convention in its decision BC-11/22 and the practices followed regarding the admission of observers to meetings of the bodies of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions is set out in document UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53. UN 2 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53، تقرير بشأن تجارب استخدام الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في مقرره ا ب - 11/22، والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    A report on experiences using the form adopted by the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention in its decision RC-6/14 and the practices followed regarding the admission of observers to meetings of the bodies of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions is set out in document UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53. UN 2 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53، تقرير بشأن تجارب استخدام الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في مقرره ا ر - 6/14، والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    the bodies of the air crew were found less than 24 hours after they landed in Damascus. Open Subtitles تم العثور على جثث طاقم الهواء أقل من بعد 24 ساعة كانت هبطت في دمشق.
    Besides, the bodies of the murdered Serbs could be identified only by close relatives who have long been driven out of Kosovo and Metohija. UN وإلى جانب هــذا، لا يمكن التعرف على جثث الصرب المقتولين إلا بواسطة أقربائهم المقربين، ممن طردوا منذ فترة طويلة من كوسوفو وميتوهيا.
    We are willing immediately to cooperate in the bodies of the United Nations and in the Non-Aligned Movement. UN ولدينا الاستعداد للتعاون الفوري داخل الهيئات التابعة للأمم المتحدة وفي حركة بلدان عدم الانحياز.
    Cases arising under this article are investigated by the bodies of the Russian Federal Border Service which are responsible for initial inquiries. UN وتقوم الهيئات التابعة لجهاز الحدود الاتحادي الروسي المسؤولة عن إجراء التحقيقات الأولية بالتحقيق في القضايا التي تنشأ بموجب هذه المادة.
    At the same time, the bodies of the United Nations system must coordinate their activities with respect to the transition economies by establishing the requisite mechanism within the Secretariat. UN وفي الوقت ذاته يجب أن تقوم هيئات منظومة اﻷمم المتحدة بتنسيق أنشطتها فيما يتعلق بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك بانشاء آلية داخل اﻷمانة العامة.
    the bodies of the two policemen were horribly mutilated and their genitals cut off. UN ومثﱠل المعتدون بجثتي الشرطيين المذكورين تمثيلاً وحشياً وقطعوا عضويهما التناسليين.
    Then I take it you approve of these indecencies to be inflicted upon the bodies of the poor? Open Subtitles إذن سأعتبر هذه موافقة على تلك الفواحش بأن يتم إرتكابها على أجساد الفقراء
    We must condemn the manner in which the bodies of the Libyan leader and other leaders were put on display as if they were a spectacle. UN علينا أن ندين الكيفية التي عرضت بها جثامين القائد الليبي وقادة آخرين وكأنها في عرض مسرحي.
    A report on experiences using the form adopted by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention in its decision SC-6/28 and the practices followed regarding the admission of observers to meetings of the bodies of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions is set out in document UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53. UN 2 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/46-UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/32-UNEP/POPS/COP.7/INF/53، تقرير بشأن تجارب استخدام الاستمارة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مقرره ا س -6/28، والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    5. Further requests the Secretariat to report to the Conference of the Parties at its twelfth meeting on experiences with using the form referred to in paragraph 1 above and the practices followed regarding the admission of observers to meetings of the bodies of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; UN 5 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الثاني عشر، تقريراً عن تجربتها في استخدام الاستمارة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    Further requests the Secretariat to report to the Conference of the Parties at its seventh meeting on experiences with using the form referred to in paragraph 1 above and the practices followed regarding the admission of observers to meetings of the bodies of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; UN 5 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف، في اجتماعه السابع، تقريراً عن تجربتها في استخدام الاستمارة المشار إليها في الفقرة 1 آنفاً والممارسات المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات هيئات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    With the assistance of the International Committee of the Red Cross, Azerbaijan was able to secure the return from Armenia of the bodies of the Azerbaijanis who had been shot. UN وبمساعدة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تمكنت أذربيجان من الحصول على جثث اﻷذربيجانيين الذين أعدموا.
    the bodies of the women and the men were found in the course of the night. UN وتم العثور على جثث المرأتين والرجال في أثناء الليل.
    I bet they never found the bodies of the others either, because we didn't die. Open Subtitles اراهن على انهم لم يعثرو على جثث الاخرين كذلك لاننا لم نمت
    The most recent conclusions of the three conventions are summarized in annex I. An overview of the bodies of the three conventions is contained in annex II. UN ويرد في المرفق الأول ملخص لأحدث الاستنتاجات التي توصلت إليها الاتفاقيات الثلاث. وتقدم في المرفق الثاني لمحة عامة عن الهيئات التابعة للاتفاقيات الثلاث.
    The present report, which is the first report to be submitted by the Secretary-General to the General Assembly on the subject, is based on information from studies and reports of the bodies of the United Nations, and on documents prepared by Member States and organizations of civil society. UN ويستند هذا التقرير، وهو أول تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع، إلى المعلومات المستقاة من دراسات وتقارير الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة، وإلى الوثائق التي أعدتها الدول اﻷعضاء ومنظمات المجتمع المدني.
    My delegation fully subscribes to the recommendations contained in the study — especially those regarding the need for the bodies of the United Nations development system to assist the small island developing States in renewing existing activities to ensure that they become compatible with the requirements and aspirations enunciated in the Programme of Action as a whole. UN ويؤيد وفدي تماما التوصيات التي تشتمل عليها الدراسة، خاصة فيما يتعلق بضرورة تقديم الهيئات التابعة للمنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة المساعدة إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة في تجديد اﻷنشطة الحالية لكفالة تماشيها مع الاحتياجات والطموحات المعلنة في برنامج العمل ككل.
    In its resolution 1170 (1998), the Security Council stressed, inter alia, that the challenges in Africa demanded a comprehensive response and, in that context, expressed the hope that the bodies of the United Nations and concerned organizations, as well as Member States, would consider the report and its recommendations and take action as they deemed appropriate within their respective areas of competence. UN وأكد مجلس اﻷمن، في قراره ١١٧٠ )١٩٩٨(، في جملة أمور، على أن التحديات القائمة في أفريقيا تتطلب استجابة شاملة وأعرب، في هذا السياق، عن اﻷمل في أن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية، فضلا عن الدول اﻷعضاء، بالنظر في التقرير والتوصيات الواردة فيه، واتخاذ ما تراه مناسبا من اﻹجراءات، كل منها في مجال اختصاصه.
    In its resolution 1170 (1998), the Security Council stressed, inter alia, that the challenges in Africa demanded a comprehensive response and, in that context, expressed the hope that the bodies of the United Nations and concerned organizations, as well as Member States, would consider the report and its recommendations and take action as they deemed appropriate within their respective areas of competence. UN وأكد مجلس اﻷمن، في قراره ١١٧٠ )١٩٩٨(، في جملة أمور، على أن التحديات القائمة في أفريقيا تتطلب استجابة شاملة وأعرب، في هذا السياق، عن اﻷمل في أن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية، فضلا عن الدول اﻷعضاء، بالنظر في التقرير والتوصيات الواردة فيه، واتخاذ ما تراه مناسبا من اﻹجراءات، كل منها في مجال اختصاصه.
    Police bomb-disposal experts disposed of seven hand grenades of various kinds found on the bodies of the terrorists and in the vicinity. UN وقام خبراء التخلص من القنابل التابعون للشرطة بإبطال مفعول سبع قنابل يدوية مختلفة اﻷنواع وجدت بجثتي الارهابيين وفي المنطقة المجاورة.
    The Tribunals are also important as deterrents for those who may be thinking of easing their way to power over the bodies of the innocent. UN تتسم المحاكم بالأهمية أيضا بوصفها عاملا رادعا للذين تسول لهم أنفسهم التفكير في طريقة سهلة للحصول على السلطة على أجساد الأبرياء.
    Often, the bodies of the prisoners of conscience are cremated before the family can view them. UN وغالباً ما تحرق جثامين سجناء الرأي قبل أن تراها العائلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus