"the bombings" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفجيرات
        
    • القصف بالقنابل
        
    • تفجيرات
        
    • عمليات القصف
        
    • تفجير القنابل
        
    • بالتفجيرات
        
    • أعمال القصف
        
    • الإنفجارات
        
    • التفجيراتِ
        
    • لعمليات القصف
        
    • الهجمات بالقنابل
        
    • اتفاقية الهجمات الإرهابية بالقنابل
        
    • عمليات التفجير
        
    • والتفجيرات
        
    • تفجير طائرتي
        
    According to Iraqi officials, Taimour Abdulwahab al-Abdaly underwent training in Mosul, Iraq, three months prior to the bombings. UN ووفقا لمسؤولين عراقيين، فقد تلقى تيمور عبد الوهاب العبدلي تدريبا في مدينة الموصل، بالعراق، قبل ثلاثة أشهر من التفجيرات.
    the bombings resulted in four fatalities and left 18 people injured, mostly civilians. Among the dead was one UNOMIG staff member. UN وقد أسفرت تلك التفجيرات عن مصرع أربعة أشخاص وإصابة 18 شخصا معظمهم مدنيون وكان من بين القتلى أحد موظفي البعثة.
    LTTE is suspected of carrying out the bombings. UN ويشتبه في أن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير هي التي نفذت التفجيرات.
    A recent wave of terrorist acts around the world, including the bombings in Tanzania and Kenya and the killing of Iranian diplomats in Afghanistan, requires consolidation of efforts by the world community and decisive action. UN إن موجة حديثة العهد من اﻷفعال اﻹرهابية حول العالم، بما فيها القصف بالقنابل في تنزانيا وكينيا، وقتل دبلوماسيين إيرانيين في أفغانستان، أمر يتطلب توحيد جهود المجتمع الدولي، واتخاذ إجراءات حاسمة.
    Last week also saw the first official announcement into the bombings. Open Subtitles وشهد الأسبوع الماضي أيضا أول الاعلان الرسمي في تفجيرات.
    As a result of the bombings, three patients died, and two women and several medical staff were injured. UN وتوفي من جراء عمليات القصف ثلاثة من المرضى وأصيبت امرأتان والعديد من الموظفين الطبيين بجراح.
    The Islamic State of Iraq group claimed responsibility for the bombings. UN وأعلنت جماعة دولة العراق الإسلامية مسؤوليتها عن التفجيرات.
    the bombings and acts of terror, from whatever source, are a different issue. UN التفجيرات وأعمال اﻹرهاب، من أين جاءت، أمر آخــر.
    It has also alleged that the bombings are the reason for the lack of progress in the peace process. UN كما ادعت أن هذه التفجيرات هي السبب وراء عدم تقــدم عملية السلام.
    At the same time, they had expressed outrage at the bombings carried out in Israel. UN وفي الوقت ذاته، أعربوا عن غضبهم إزاء التفجيرات الواقعة في إسرائيل.
    69th plenary meeting Tribute to the victims of the bombings in Algeria UN الجلسة العامة 69 الترحم على ضحايا التفجيرات في الجزائر
    Moreover, this linkage facilitated the financing of the operation: the explosives used in the bombings were purchased with both money and hashish. UN ويُضاف إلى ذلك أن هذه الصلة يسّرت تمويل العملية: ثم شراء المتفجرات التي استخدمت في التفجيرات بالمال والحشيش.
    Taking note with satisfaction of the decision adopted by the Government of the United States of America to put an end to the bombings and military manoeuvres on Vieques Island from 1 May 2003, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح القرار الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس اعتبارا من 1 أيار/ مايو 2003،
    Taking note with satisfaction of the decision adopted by the Government of the United States of America to put an end to the bombings and military manoeuvres on Vieques Island from 1 May 2003, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح القرار الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بإنهاء القصف بالقنابل والمناورات العسكرية في جزيرة فييكس اعتبارا من 1 أيار/ مايو 2003،
    Today, fear is ubiquitous, and the bombings at the Boston Marathon must be understood in that context, for the attack both highlights and deepens our pervasive sense of insecurity. News-Commentary فاليوم أصبح الخوف في كل مكان، ولابد من فهم تفجيرات ماراثون بوسطن في هذا السياق، لأن ذلك الهجوم يسلط الضوء على شعورنا بانعدام الأمان، بل ويعمق هذا الشعور.
    Kyle, authorities have cornered the suspects in the bombings that occurred earlier this evening in Hell's Kitchen, believing they may have taken a police officer hostage. Open Subtitles كايل، ويحشر السلطات المشتبه بهم في تفجيرات التي وقعت في وقت سابق من مساء في مطبخ الجحيم، اعتقاد أنها قد اتخذت رهينة ضابط شرطة.
    Although the media reports insisted that the bombings deliberately targeted civilian targets, no casualties were mentioned, with the exception of the wounding of a woman. UN ورغم أن تقارير وسائط الاعلام تصر على أن عمليات القصف تستهدف عن عمد أهدافا مدنية، لم تذكر أي خسائر، عدا إصابة امرأة بجراح.
    We had expected that the results of the inquiry on the bombings in Nairobi and Dar es Salaam would be shared with us. UN وكنا نتوقع أن يتم إطلاعنا على نتائج التحقيق بشأن تفجير القنابل في نيروبي ودار السلام.
    AND LINKED TO the bombings IN LONDON IN JULY, 2005. Open Subtitles , وهو مرتبط بالتفجيرات التى وقعت فى لندن فى يوليو عام 2005
    the bombings had ceased, the firing range had been closed, yet still the civilian population continued to live in a vast death trap. UN وقد توقفت أعمال القصف بالقنابل، وأغلق مرمى النيران، بيد أن السكان المدنيين ما زالوا يعيشون في شرك مميت واسع النطاق.
    These tweets are stamped with the exact time and location of the bombings. Open Subtitles تلك التغريدات تتوافق تماماً مع نفس الوقت وموقع الإنفجارات
    Explosives used in the bombings was TNT. Open Subtitles المتفجرات إستعملتْ في التفجيراتِ كَانتْ TNT.
    The European Union is extremely concerned at the serious escalation of the conflict between Ethiopia and Eritrea, and in particular deplores the bombings of Asmara airport and Mekelle by each other's forces on 5 and 6 June. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بالغ إزاء التصعيد الخطير للنزاع بين إثيوبيا وإريتريا، ويأسف بوجه خاص لعمليات القصف التي تبادلها الطرفان يومي ٥ و ٦ حزيران/يونيه واستهدفت مطار أسمرة ومدينة مكلا.
    In this context, we invite attention to the apparent emergence recently of terrorism in the Caribbean region, with the bombings in Cuba. UN وفي هذا السياق نوجﱢه الاهتمام إلى ظاهرة اﻹرهاب التي ظهرت مؤخرا في منطقة الكاريبي وتمثلت في الهجمات بالقنابل في كوبا.
    The Hong Kong SAR Government is taking steps to draw up the necessary subsidiary legislation under Cap. 503 to implement the extradition requirements set out in the bombings Convention, the Maritime Safety Convention and the Fixed Platform Protocol. UN وحكومة منطقة هونغ كونغ بصدد اتخاذ خطوات لوضع التشريعات الفرعية اللازمة بموجب الفصل 503 لتنفيذ متطلبات تسليم المجرمين المبينة في اتفاقية الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية السلامة البحرية والبروتوكول المتعلق بالمنشآت الثابتة.
    He underwent numerous interrogations about the bombings, at times with a gun held against his head. UN وخضع لاستجوابات كثيرة بشأن عمليات التفجير بالقنابل، وكانت هذه الاستجوابات تتم أحياناً والسلاح مصوب نحو رأسه.
    The recent murder of innocent, young, defenceless school children in Beslan, Russia; the bombings in Indonesia; and daily killings in Iraq, Palestine and Israel, are simply too ghastly to countenance. UN فعمليات القتل التي وقعت مؤخرا لأطفال المدارس الأبرياء الصغار العزل في بسلان، روسيا؛ والتفجيرات التي حدثت في إندونيسيا؛ وأعمال القتل اليومية في العراق وفلسطين وإسرائيل مروعة بدرجة مكدرة.
    Mr. Hollis (United Kingdom): In his speech, the head of the delegation of the Libyan Arab Jamahiriya referred to the bombings of Pan American flight 103 and UTA flight 772 — terrorist incidents in which 441 people from 27 separate States Members of the United Nations were murdered. UN السيد هوليس )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد تطرق رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية في كلمته الى تفجير طائرتي الرحلة ١٠٣ لشركة بان آم والرحلة ٧٧٢ لشركة يو تي اي - وهما الحادثان الارهابيان اللذان قتل فيهما ٤٤١ شخصا من ٢٧ دولة عضوا من أعضاء اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus