"the border zone" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنطقة الحدودية
        
    • منطقة الحدود
        
    • والمنطقة الحدودية
        
    • لمنطقة الحدود
        
    The same view applies with regard to the implementation of Plan Ecuador in area of the border zone with Colombia. UN تصدق النظرة ذاتها على تنفيذ خطة إكوادور في مجال المنطقة الحدودية مع كولومبيا.
    He also spoke about the challenges posed by the border zone. UN وتحدث أيضاً عن التحديات التي تفرضها المنطقة الحدودية.
    In particular, military representatives of both sides met to coordinate regarding security in the border zone. UN وعلى وجه الخصوص التقى الممثلون العسكريون للجانبين بغرض التنسيق بينهما بخصوص الأمن في المنطقة الحدودية.
    The Governments of both Zaire and Rwanda recently admitted that the situation in the border zone had deteriorated and each has accused the other of involvement. UN وقد اعترفت حكومتا زائير ورواندا، مؤخرا، بأن الوضع على منطقة الحدود قد تدهور، حيث اتهم كل منهما اﻵخر بأن له يدا في ذلك.
    60. Communication concerning the border zone between Guinea and Liberia UN 60 - رسالة بشأن منطقة الحدود بين غينيا وليبريا
    The agreements also stipulated for monitoring of the border zone by the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, which is composed of representatives of both parties and the United Nations. UN ونص الاتفاقان أيضا على أن تتولى رصد المنطقة الحدودية الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي تتألف من ممثلين عن الطرفين وعن الأمم المتحدة.
    Mine clearance in the border zone requires assets beyond the mission's existing capacity in order to operate within the 2,200 km border region. UN وتتطلب أعمال إزالة الألغام في هذه المنطقة عتادا يتجاوز قدرات البعثة الحالية إلا أنها تحتاج إليه لممارسة أنشطتها في المنطقة الحدودية البالغ طولها 200 2 كيلومتر.
    They further committed themselves to completely withdrawing their forces from the border zone by 5 April. UN والتزما كذلك بسحب قواتهما بالكامل من المنطقة الحدودية بحلول 5 نيسان/أبريل.
    On 29 and 30 March, the Border Mechanism conducted aerial verification missions within the border zone, south of Heglig, and did not observe any military presence. UN ونفذت آلية الحدود بعثات للتحقق الجوي يومي 29 و 30 آذار/مارس، في المنطقة الحدودية جنوب هجليج ولم تلاحظ أي وجود عسكري.
    25. Despite this progress, however, the parties continued to accuse each other of maintaining an armed presence inside the border zone. UN 25 - ولكن على الرغم من هذا التقدم، لا يزال كل من الطرفين يتهم الآخر بالاحتفاظ بوجود عسكري داخل المنطقة الحدودية.
    During the latter meeting, the Joint Political and Security Mechanism endorsed the Force's call for the parties to control police forces and communities on their side of the border zone in order to avoid security incidents UN وخلال ثاني الاجتماعين، أيدت الآلية السياسية والأمنية المشتركة دعوة القوة إلى الطرفين ليقوما بضبط قوات الشرطة والمجتمعات المحلية على جانب كل منهما من المنطقة الحدودية تجنباً لوقوع حوادث أمنية
    However, progress on the operational establishment of the border mechanism has been delayed by remaining disagreements over the delineation of the border line from which the border zone can actually be determined. UN ومع ذلك، إن التقدم في تفعيل إنشاء آلية الحدود قد تأخر إحرازه بسبب الخلافات المتبقية حول ترسيم خط الحدود الذي يمكن استنادا إليه تحديد المنطقة الحدودية بالفعل.
    Since then, the Kenyan border has been effectively " sealed " and asylum-seekers have been stranded in the border zone or have been turned back. UN ومنذ ذلك الحين، " أُحكم غلق " الحدود الكينية وبات ملتمسو اللجوء محصورين في المنطقة الحدودية أو عادوا من حيث أتوا.
    Given frequent cases of rape, especially of children, in the border zone in 2007, the GARR denounced the crimes and, in addition, made recommendations to the authorities and health and justice system officials. UN ولمواجهة أعمال الاغتصاب المتكررة، لا سيما الاعتداء على الأطفال، في المنطقة الحدودية خلال عام 2007، قدمت مجموعة مساندة العائدين واللاجئين، فضلا عن التنديد بهذه الجرائم، توصيات للسلطات ومسؤولي الصحة والعدل.
    Make the border zone a secure area with development possibilities through cooperation to protect persons and property, human rights and the environment. UN تحويل المنطقة الحدودية إلى منطقة يسودها الأمن وتتاح فيها فرص التنمية، وذلك من خلال التعاون على حماية الأشخاص وتراثهم، وحقوق الإنسان، والبيئة.
    Communication concerning the border zone between Guinea and Liberia UN رسالة بشأن منطقة الحدود بين غينيا وليبريا
    At the same time, we have been making a consistent effort in the demining of the border zone with Honduras, where the last war left more than one 100 thousand anti-personnel landmines in the ground. UN وفي الوقت ذاته، بذلنا جهدا متصلا في مجال إزالة اﻷلغام من منطقة الحدود مع هندوراس، حيث خلفت الحرب اﻷخيرة على اﻷرض ما يزيد على ١٠٠ ألف من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    That was demonstrated by the case of the Saudi Arabian pilot, when the involvement of ICRC had made it possible to identify the place where he had been buried in the border zone between Iraq and Saudi Arabia. UN وتدل على ذلك حالة الطيار السعودي الذي مكنت مشاركة لجنة الصليب الأحمر الدولية من تحديد المكان الذي دُفن فيه في منطقة الحدود بين العراق والمملكة العربية السعودية.
    8. A number of initiatives have been undertaken focusing on prevention of HIV infection, including a focus on girls and young women who are at risk or are being sexually exploited for commercial purposes, mobile populations in the border zone with Nicaragua, and the maquila worker population. UN 8- وتم الاضطلاع بعدد من المبادرات التي تركز على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بما يشمل التركيز على الفتيات والشابات المعرضات للمخاطر واللاتي يتم استغلالهن جنسياً في أغراض تجارية، والسكان المتنقلين في منطقة الحدود مع نيكاراغوا، وعمال مصانع التجميع على الحدود.
    44. UNMIK and the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia continued efforts to find a practical solution for the farmers in the border zone. UN 44 - واصلت البعثة وسلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة جهودها من أجل التوصل إلى تسوية عملية لمشكلة المزارعين في منطقة الحدود.
    2. The principal area of concern continues to be the western region of Kosovo, centred on the triangle formed by Malisevo and the border zone adjacent to the towns of Pec, Dakovica and Prizren. KLA activity in the area of Podujevo to the north of Pristina is an emergent source of tension. UN ٢ - ولا يزال القلق الرئيسي ينصب على المنطقة الغربية من كوسوفو الواقعة على المثلث القائم بين ماليسيفو والمنطقة الحدودية المتاخمة لبلدات بيتش وداكوفيتشا وبريتسرين، ويشكل النشاط الذي يقوم به جيش تحرير كوسوفو في منطقة بودوييفو الواقعة إلى الشمال من بلدة بريستينا مصدرا جديدا للتوتر.
    In October 2000, the Presidents of Colombia and Ecuador had signed an agreement on joint management of the border zone. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وقّع رئيسا كولومبيا وإكوادور اتفاقا بشأن الإدارة المشتركة لمنطقة الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus