"the borders of the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • حدود الدولة
        
    They offer a variety of entitlements to the concerned peoples within the borders of the State without threatening its sovereignty. UN وهي تقدم مجموعة متنوعة من الاستحقاقات للشعوب المعنية داخل حدود الدولة دون تهديد سيادتها.
    The League of Nations rejected Azerbaijan's accession application on the grounds that it was unable to determine the borders of the State and its sovereignty over a territory. UN ورفضت عصبة الأمم طلب الانضمام الذي تقدمت به أذربيجان بسبب عدم تمكنها من تعيين حدود الدولة وسيادتها على إقليم.
    The right to freedom of movement and residence within the borders of the State UN الحق في حرية الحركة والإقامة داخل حدود الدولة
    The Committee is nevertheless concerned that children are trafficked for various purposes to, from and within the borders of the State party. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الاتّجار بالأطفال لأغراض متعدِّدة في اتّجاه حدود الدولة الطرف وانطلاقاً منها وداخلها.
    The effects of such repression could have an impact beyond the borders of the State concerned. UN وعواقب هذا القمع يمكن أن تتجاوز حدود الدولة المعنية.
    The right to freedom of movement and residence within the borders of the State UN الحق في حرية التنقل والإقامة داخل حدود الدولة
    - The maintenance of refugee camps beyond the borders of the State concerned, which could become sources of tension; UN - بقاء مخيمات للاجئين، وراء حدود الدولة المعنية لأن من شأنها أن تشكل بؤرا للتوتر.
    A nuclear accident would inevitably have far-reaching effects on public health and the environment, not only within the borders of the State in which it occurred, but far beyond them. UN ومن المحتم أن يكون لأي حادث نووي آثار واسعة النطاق على الصحة العامة والبيئة، لا ضمن حدود الدولة التي يقع الحادث فيها، ولكن في ما وراء هذه الحدود ببعيد.
    Such conflicts could spread beyond the borders of the State concerned and thus endanger international peace and security. UN ومضى قائلا إن صراعات من هذا القبيل يمكن أن تمتـد إلـى ما وراء حدود الدولة المعنية، وأن تشكل بالتالي خطرا على السلام والأمن الدوليـيـن.
    One of the priorities of our Armed Forces, which are developed according to the concept of a small but efficient army, is the securing of the territorial integrity and the guarding of the borders of the State. UN - وإن من أولويات قواتنا التي صممت وفقا لمفهوم جيش صغير ولكنه ذو كفاءة، تأمين السلامة اﻹقليمية وحراسة حدود الدولة.
    Because IDPs remain within the borders of the State in which they are displaced, they are considered, as a matter of international law, to be entitled to request protection from that State. UN ونظراً لأن المشردين داخلياً يمكثون داخل حدود الدولة التي شُردوا فيها، فإن من حقهم، بموجب القانون الدولي، طلب الحماية من تلك الدولة.
    The Foreign Intelligence Agency which usually performs its activities beyond the borders of the State can exercise its powers also on the territory of Poland, provided that such activities are related to its activities beyond her borders. UN ويمكن لوكالة الاستخبارات الخارجية التي تقوم عادة أنشطتها خارج حدود الدولة أن تمارس سلطاتها أيضا في إقليم بولندا، شريطة أن تكون لتلك الأنشطة علاقة بأنشطة تتم خارج حدودها.
    2. The territory of a State The notion of the territory of a State for purposes of exercising jurisdiction or incurring responsibility under international law may be somewhat broader than the borders of the State established for purposes of immigration control under national law. UN 51 - لعل تحديد مفهوم إقليم الدولة لأغراض ممارسة الولاية أو ترتيب المسؤولية بموجب القانون الدولي مسألة أوسع إلى حد ما من مسألة حدود الدولة المعتمدة لأغراض مراقبة الهجرة بموجب القانون الوطني.
    9. The Committee takes note of the relatively large number of refugees living since 1948 within the borders of the State party and of the effect of persistent conflicts in the region on its capacity to promote the country=s economic and cultural development. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالعدد الكبير نسبياً من اللاجئين الذين يعيشون منذ عام 1948 داخل حدود الدولة الطرف وبأثر النزاعات المستمرة التي تشهدها المنطقة في قدرتها على تعزيز النمو الاقتصادي والثقافي للبلد.
    Cuba had in November 2005 proposed a text that would have prohibited the use of such mines outside the borders of the State that possessed them, thus allowing for their use only for purposes of legitimate defence. UN وكانت كوبا اقترحت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 نصاً كان سيحظر استعمال هذه الألغام خارج حدود الدولة التي تملكها، بما يمكِّن من استعمالها فقط لأغراض الدفاع الشرعي.
    " It is prohibited to use mines other than anti-personnel mines outside the borders of the State which possesses them. " UN " يُحظر استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خارج حدود الدولة التي تمتلك هذه الألغام " .
    272. While acknowledging the existence of bilateral negotiations to address the issue, the Committee is concerned at reports of children being injured as a consequence of landmines on the borders of the State party. UN 272- فيما تعترف اللجنة بوجود مفاوضات ثنائية لمعالجة هذه المسألة، فإنه يساورها القلق إزاء الإبلاغ عن إصابة الأطفال بجروح نتيجة الألغام الأرضية الموجودة على حدود الدولة الطرف.
    31. While acknowledging the existence of bilateral negotiations to address the issue, the Committee is concerned at reports of children being injured as a consequence of landmines on the borders of the State party. UN 31- فيما تعترف اللجنة بوجود مفاوضات ثنائية لمعالجة هذه المسألة، فإنه يساورها القلق إزاء الإبلاغ عن إصابة الأطفال بجروح نتيجة الألغام الأرضية الموجودة على حدود الدولة الطرف.
    Article 5(d)(i): the right to freedom of movement and residence within the borders of the State UN الفقرة 5(د)`1`: الحق في حرية الحركة والإقامة داخل حدود الدولة
    In November, in the course of negotiations aimed at settling the conflict the leadership of the Abkhaz administration unilaterally proclaimed their independence of Georgia, thereby throwing down a challenge to the internationally recognized principle of preservation of the territorial integrity and inviolability of the borders of the State. UN وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر، وفي أثناء المفاوضات الرامية إلى تسوية النزاع، قامت قيادة الادارة اﻷبخازية، من طرف واحد، بإعلان استقلالها عن جورجيا، متحدية بذلك المبدأ المعترف به دولياً وهو الحفاظ على السلامة الاقليمية وحرمة حدود الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus