The Court considered that the protected group in the case was that of the Bosnian Muslims. | UN | وقد اعتبرت المحكمة المسلمين البوسنيين الجماعة المحمية في هذه القضية. |
The Washington Agreements concluded several months ago and the resulting cooperation between the Bosnian Muslims and Croats restored hope that appropriate international assistance could meaningfully influence the political aspects of the armed conflict. | UN | إن اتفاق واشنطن الذي أبرم قبل عدة أشهر، والتعاون الناتج عنه بين المسلمين البوسنيين والكروات أنعشا اﻷمل في أن يكون للمساعدة الدولية الملائمة تأثير هادف على الجوانب السياسية للصراع المسلح. |
He maintained that this paragraph fell squarely within the ambit of the Convention because it was the only way of protecting the lives of the Bosnian Muslims. | UN | وذهب إلى أن هذه الفقرة تدخل بلا مراء في نطاق الاتفاقية ﻷنها تمثل الطريقة الوحيدة لحماية أرواح المسلمين البوسنيين. |
A similar contention was put forward by the Bosnian Croats who asked for recognition also from the Bosnian Muslims that they should have 17.5 per cent of the territory. | UN | وقدم كروات البوسنة اقتراحا مماثلا طلبوا فيه من مسلمي البوسنة أيضا الاعتراف بأن يحصلوا على ١٧,٥ في المائة من اﻷراضي. |
During the war, the Bosnian Muslims and Croats were ethnically cleansed from the area. | UN | وقد جرى أثناء الحرب التطهير العرقي للمسلمين البوسنيين والكروات من المنطقة. |
Regrettably the Bosnian Serbs had rejected the plan despite the fact that it was unjust to the Bosnian Muslims. | UN | وقال إنه لمن المؤسف أن يرفض صرب البوسنة خطة السلم رغم أنها خطة غير عادلة بالنسبة لمسلمي البوسنة. |
It is ignored, however, that the detention camps, to which ICRC has been denied access, are still being run by the Bosnian Muslims and the Bosnian Croats. | UN | إلا أنه يجري تجاهل أن معسكرات الاحتجاز، التي مُنعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من الوصول إليها، ما زال يديرها المسلمون البوسنيون والكروات البوسنيون. |
Indeed, it is our conviction that if the Bosnian Muslims were provided with adequate means to defend themselves, this would act as a deterrent to further aggression against them. | UN | وفـــــي الحقيقـــــة، نحـــن على قناعة بأنه لو أعطي مسلمو البوسنة الوسيلة الكافية للدفاع عن النفس، فإن هذا سيكون رادعا ﻷي عـــدوان جديد عليهم. |
He maintained that this paragraph fell squarely within the ambit of the Convention because it was the only way of protecting the lives of the Bosnian Muslims. | UN | وذهب إلى أن هذه الفقرة تدخل بلا مراء في نطاق الاتفاقية ﻷنها تمثل الطريقة الوحيدة لحماية أرواح المسلمين البوسنيين. |
This delay has allowed the aggression to continue and the ethnic cleansing to proceed apace against the Bosnian Muslims. | UN | وقد أتاح هذا التأخير إمكانية استمرار العدوان ومواصلة أعمال التطهير الاثني بخطى سريعة ضد المسلمين البوسنيين. |
It is bad enough that the international community has failed to put an end to the atrocities which continue to be inflicted on the Bosnian Muslims. | UN | ومن المؤسف حقا أن يفشل المجتمع الدولي في وضع حد للفظائع التي ترتكب بحق المسلمين البوسنيين. |
We cannot accept a territorial solution dictated by Serbs and Croats at the expense of the Bosnian Muslims. | UN | ولا يمكننا أن نقبل حلا إقليميا يمليه الصرب أو الكروات على حساب المسلمين البوسنيين. |
It is indeed the Bosnian Muslims that are now rejecting the peace plan and call for compromise. | UN | وفي الواقع، أن المسلمين البوسنيين هم اﻵن الذين يرفضون خطة السلم والدعوة الى التوصل الى حل وسط. |
It will not accept a territorial solution dictated by the Serbs and Croats at the expense of the Bosnian Muslims. | UN | وهو لن يقبل حلا إقليميا يمليه الصرب والكروات على حساب المسلمين البوسنيين. |
Fifth, pursuant to Article 51 of the Charter, which recognizes the right of self-defence, the Bosnian Muslims should be excluded from the application of the arms and munitions embargo. | UN | خامسا، عملا بالمادة ٥١ من الميثاق، التي تعترف بحق الدفاع عن النفس، ينبغي إعفاء المسلمين البوسنيين مـــن تطبيق الحظر على اﻷسلحة والذخائر. |
Acts of aggression and atrocities by the Serbs against the civilian population in that country, in particular the Bosnian Muslims, are rampant. | UN | فاﻷعمال العدوانية والفظائع الوحشية التي يشنها الصرب ضد السكان المدنيين، وبصفة خاصة ضد مسلمي البوسنة تفشت في ذلك البلد. |
It is clear that the attacks are aimed at forcing the Bosnian Muslims to accept the so-called new peace plan designed to divide Bosnia and Herzegovina into three parts on an ethnic basis. | UN | وواضح أن الهجمات تهدف الى إرغام مسلمي البوسنة على قبول ما يسمى بخطة السلم الجديدة التي تهدف الى تقسيم البوسنة والهرسك الى ثلاثة أجزاء على أساس إثني. |
the Bosnian Muslims must be allowed to exercise their right to self-defence. | UN | يجب السماح للمسلمين البوسنيين بممارسة حقهم في الدفاع عن النفس. |
The blatant violation of the national and human rights of the Bosnian Muslims at the hands of the armed Serbian aggressors is a matter of great shame for the whole of mankind. | UN | فالانتهاك السافر للحقوق الوطنية واﻹنسانية لمسلمي البوسنة على أيدي المعتدين الصرب المسلحين أمر يجلب العار الشديد على البشرية كلها. |
the Bosnian Muslims must be given viable territory. We need an assurance that the community of nations will be resolutely and actively involved in the implementation of a settlement. | UN | ويجب أن يعطى المسلمون البوسنيون إقليما صالحا، ونحن بحاجة الى التأكيد بأن مجتمع اﻷمم سيشترك اشتراكا نشطا وبتصميم في تنفيذ التسوية. |
If the Bosnian Muslims really wanted to live in a tolerant multi-ethnic State, there was no valid reason for them to leave the former Yugoslavia. | UN | وإذا كان مسلمو البوسنة يريدون حقا العيش في دولة متعددة اﻷعراق تقوم على التسامح، فإنه لم يكن ثمة سبب معقول يدعوهم إلى ترك يوغوسلافيا السابقة. |
The helicopter then took off and flew to the Visca quarry, 17 kilometres south-west of Tuzla, which the Bosnian Muslims use as a helicopter base. | UN | وعندئذ، أقلعت الطائرة الهليكوبتر وطارت إلى محجر فيسكا، على مسافة ٧١ كيلومترا جنوب غربي توزلا، والذي يستخدمه البوسنيون المسلمون كقاعدة للطائرات الهليكوبتر. |
Relations between the Bosnian Croats and the Bosnian Muslims deteriorated day by day. | UN | وتدهورت العلاقات بين الكروات البوسنيين والمسلمين البوسنيين يوما بعد يوم. |
The international community cannot agree to a solution dictated by the Serbs and Croats at the expense of the Bosnian Muslims. | UN | ولا يمكن أن يوافق المجتمع الدولي علـى حــل يملى من جانب الصرب والكروات علــى حسـاب البوسنيين المسلمين. |