At the fourth session of the Ad Hoc Committee, several delegations suggested removing the brackets, while one delegation suggested deletion of this subparagraph. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود ازالة القوسين ، بينما اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية . |
In " Review " , " Article 6 " , insert a new paragraph at the place of the brackets to read: | UN | تُدرج فقرة جديدة مكان القوسين المعقوفين يكون نصها كما يلي: |
To keep the brackets and the list might be misleading as to the real preferences expressed by the Group. | UN | وربما يكون استبقاء اﻷقواس والقائمة مضللاً فيما يتعلق بالتفضيلات الحقيقية التي أعرب عنها الفريق. |
Accordingly, the brackets should be removed and the second alternative should be deleted. | UN | ووفقا لذلك، ينبغي حذف اﻷقواس كما ينبغي حذف البديل الثاني. |
The representative of Ecuador proposed removing all the brackets from this section. | UN | 86- اقترح ممثل إكوادور إزالة جميع الأقواس المعقوفة من هذا الفرع. |
Secondly paragraphs 10 and 11 will be retained, and we will remove the brackets and the bold type. | UN | ثانيا، سنبقي على الفقرتين 10 و 11، وسنزيل الأقواس المعقوفة والحروف السميكة. |
After discussion, the Working Group agreed to include the suggested modification and to retain the text of draft recommendation 248 without the brackets. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يدرج التعديل المقترح والاحتفاظ بنص مشروع التوصية 248 دون معقوفتين. |
246. On the other hand, the view was also expressed that the brackets should be deleted. | UN | 246 - ومن جهة أخرى، طُرحت أيضا وجهة نظر تقول بأنه ينبغي حذف القوسين المعقوفين. |
Other delegations preferred to retain the brackets on the grounds that there is no definition of transnational organized crime in the Convention. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها الابقاء على القوسين ﻷنه لا يوجد في الاتفاقية تعريف للجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
Other delegations preferred to retain the brackets on the grounds that there was no definition of transnational organized crime in the Convention. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها الابقاء على القوسين ﻷنه لا يوجد في الاتفاقية تعريف للجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
Other delegations preferred to retain the brackets on the grounds that there was no definition of transnational organized crime in the Convention. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها الابقاء على القوسين ﻷنه لا يوجد في الاتفاقية تعريف للجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
For the reasons already explained, the United States had requested the brackets contained in paragraph 24. | UN | ولﻷسباب الموضحة من قبل ، كانت الولايات المتحدة قد طلبت إضافة القوسين الواردين في الفقرة ٢٤ . |
41. In paragraph 1, it was suggested that the brackets should be deleted. | UN | ١٤- اقترح حذف القوسين المعقوفين من الفقرة ١. |
Why do I make such a bold statement? Because, in fact, there are far from 1,000 issues involved in the brackets. | UN | فلمَ أُدلي بهذا البيان الجسور؟ ﻷن هذه اﻷزواج من اﻷقواس المعقوفة تنطوي في الواقع على أكثر من ٠٠٠ ١ مسألة. |
Of course, then - as now - the brackets were and still are the symptoms, not the disease. | UN | وبالطبع إذن - كما هو الحال اﻵن - كانت اﻷقواس ولا تزال هي اﻷعراض وليست العلة. |
the brackets around the word " unlimited " can therefore be removed. | UN | وبناء على ذلك، يمكن إزالة اﻷقواس المعقوفة التي ترد حول كلمة محدودة. |
The Working Group further agreed to delete the brackets in the draft model provision. | UN | واتفق الفريق العامل كذلك على حذف الأقواس المعقوفة الواردة في مشروع الحكم النموذجي. |
the brackets that appear in Annex J reflect views expressed in a party's written submission. | UN | وتعكس الأقواس المعقوفة التي ترد في المرفق ياء الآراء المعرب عنها في تقرير خطي مقدم من أحد الأطراف. |
the brackets that appear in Parts I and II reflect views expressed in a party's written submission. | UN | وتعكس الأقواس المعقوفة التي ترد في الجزأين الأول والثاني الآراء المعرب عنها في التقرير الخطي للطرف. |
As such, the first variant should be retained and the brackets around it deleted, and the second alternative text in square brackets should be deleted in its entirety. | UN | وعليه ينبغي الإبقاء على البديل الأول وحذف المعقوفتين من حوله، وينبغي حذف النص البديل الثاني المدرج بين معقوفتين بكامله. |
81. The representative of Cuba proposed an amendment to the draft resolution, by which, in operative paragraph 1, the brackets and the words " fifty-third " would be deleted, so that the paragraph would read: | UN | ١٨ - واقترح ممثل كوبا إجراء تعديل في مشروع القرار يحذف بموجبه من الفقرة ١ من المنطوق القوسان المعقوفان وعبارة " الثالثة والخمسين " بحيث يصبح نص الفقرة كما يلي: |
the brackets would be reviewed as and when necessary. | UN | وستتم، عند الضرورة، مراجعة النصوص الواردة بين هذه الأقواس. |
(Note: the brackets in the above paragraph were submitted by Parties as options.) | UN | (ملاحظة: الأقواس الموضوعة في الفقرة السابقة قُدمت من الأطراف كخيارات.) |
Paragraph 4 - I retained the brackets around the text | UN | الفقرة 4: احتفظت بالأقواس المعقوفة حول النص. |
18. Remove the square brackets and keep the words within the brackets, as the amount of security should not exceed the value of the ship. | UN | ٨١- تُحذف القوسان المعقوفتان مع استبقاء العبارة المدرجة بين القوسين، ﻷن مبلغ الضمان ينبغي ألا يتجاوز قيمة السفينة. |
The Working Group agreed to remove the brackets and adopted the substance of draft recommendation 215. | UN | واتفق الفريق العامل على حذف المعقوفتين واعتمد مضمون مشروع التوصية 215. |
However, the African Group agreed to the placement of the brackets around the word in order to facilitate the adoption of the themes for the World Conference. | UN | ومع ذلك توافق المجموعة الأفريقية على وضع قوسين معقوفين حول هذه اللفظة قصد تسهيل اعتماد موضوعات المؤتمر العالمي. |