"the brazilian authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات البرازيلية
        
    • والسلطات البرازيلية
        
    • للسلطات البرازيلية
        
    With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. UN ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية.
    the Brazilian authorities were also assisted by general information received from the United States Department of Justice. UN كما استفادت السلطات البرازيلية من المعلومات العامة التي تلقتها من وزارة العدل في الولايات المتحدة.
    the Brazilian authorities expect that such amendment will ensure significant progress in the combat against money laundering and expedite the recovery of assets illegally obtained or put into use for the preparation of crimes, such as terrorism. UN وتتوقع السلطات البرازيلية أن هذا التعديل سيضمن إحراز تقدم كبير في مكافحة غسل الأموال ويعجل في استرداد الأصول التي تم الحصول عليها بشكل غير مشروع أو المستخدمة من أجل الإعداد للجرائم، كجريمة الإرهاب.
    In the Lysine case, the Brazilian authorities became aware of the investigation because of a DOJ presentation during a seminar. UN 16- وفي حالة ليسين، علمت السلطات البرازيلية بالتحقيق فيها نظراً للعرض الذي قدمته وزارة العدل أثناء حلقة دراسية.
    The successful collaboration between her predecessor and the Brazilian authorities during the recent World Cup hosted by that country could be replicated at major sporting events that Brazil would be hosting. UN وأشارت إلى أن التعاون الناجح الذي تم بين سلفها والسلطات البرازيلية خلال كأس العالم لكرة القدم التي استضافها هذا البلد مؤخرا يمكن محاكاته في أحداث رياضية رئيسية قد يستضيفها البرازيل مستقبلا.
    This enabled the Brazilian authorities to press on with their own investigations and eventually sanction the cartel. UN وهذا مكَّن السلطات البرازيلية من المضي في تحقيقاتها الخاصة ومعاقبة الكارتل في نهاية المطاف.
    In following up on his mission to Brazil, the Special Rapporteur has maintained particularly close contacts with the Brazilian authorities. UN وعند متابعة مهمته إلى البرازيل، أقام المقرر الخاص علاقات وثيقة للغاية مع السلطات البرازيلية.
    Legal means and resources are considered to be adequate by the Brazilian authorities. UN وترى السلطات البرازيلية أن الوسائل والموارد القانونية وافية بالغرض.
    In the Lysine case, the Brazilian authorities became aware of the investigation because of a DOJ presentation during a seminar. UN 16- وفي حالة ليسين، علمت السلطات البرازيلية بالتحقيق فيها نظراً للعرض الذي قدمته وزارة العدل أثناء حلقة دراسية.
    This enabled the Brazilian authorities to press on with their own investigations and eventually sanction the cartel. UN وهذا مكَّن السلطات البرازيلية من المضي في تحقيقاتها الخاصة ومعاقبة الكارتل في نهاية المطاف.
    Nor has the complainant demonstrated that he does not receive adequate protection from the Brazilian authorities. UN فهو لم يقدم أية مواد تُثبت أن السلطات البرازيلية لم تكن قادرة على أن توفر له الحماية المناسبة.
    Nor has the complainant demonstrated that he does not receive adequate protection from the Brazilian authorities. UN فهو لم يقدم أية مواد تُثبت أن السلطات البرازيلية لم تكن قادرة على أن توفر له الحماية المناسبة.
    We also appreciate the efficient organization of this Conference by the Brazilian authorities. UN ونحن نشعر بالتقدير أيضا لما قامت به السلطات البرازيلية من تنظيم هذا المؤتمر على نحو كفء.
    It is the SPT's view that the Brazilian authorities have placed far too much credence on the implications of Brazil's federal structure. UN وترى اللجنة الفرعية أن السلطات البرازيلية أفرطت في إيمانها بالآثار المترتبة على البنية الاتحادية للبرازيل.
    An end-user certificate, specifying that any re-export is subject to authorization by the Brazilian authorities, accompanied the sale. UN وتضمنت عملية البيع شهادة للمستخدم النهائي تنص على أن أي عملية لإعادة التصدير مرهونة بالحصول على إذن من السلطات البرازيلية.
    The SPT reiterates its call for the Brazilian authorities to condemn any act of torture firmly and publicly and to take all the necessary steps to prevent torture and ill-treatment. UN وتكرر اللجنة الفرعية التأكيد على دعوتها السلطات البرازيلية إلى إدانة أي عمل من أعمال التعذيب إدانة ثابتة وعلنية، واتخاذ كل الخطوات الضرورية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة.
    31. The Committee urges the State party to cooperate with the Brazilian authorities and take immediate steps to prevent these conflicts from escalating. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع السلطات البرازيلية واتخاذ تدابير فورية تجنباً لتصاعد حدة النزاع؛ وتوصي كذلك باتخاذ تدابير لتلافي نشوب هذا النوع من النزاعات في المستقبل.
    However, the Brazilian authorities did benefit from close informal cooperation with their Canadian counterparts, who offered leads on what exactly to investigate, demonstrating the effectiveness of informal networks, even where no official cooperation agreement exists. UN غير أن السلطات البرازيلية استفادت من التعاون غير الرسمي الوثيق مع نظيرتها الكندية، التي أرشدتها بكل دقة إلى نطاق التحريات، وهو ما يثبت فعالية الشبكات غير الرسمية حتى في غياب اتفاق تعاون رسمي.
    When the issue is raised by representatives of concerned States, the Brazilian authorities always request concrete information that would assist in the launching or expansion of investigations in Brazil. UN وعندما يثير ممثلو الدول المعنية هذه القضية، تطلب السلطات البرازيلية دائما معلومات دقيقة تساعدها في بدء أو توسيع نطاق التحقيقات في البرازيل.
    the Brazilian authorities carried out extensive investigations that lasted about a year. UN 7- أجرت السلطات البرازيلية تحقيقات واسعة النطاق دامت نحو سنة.
    In addition, at the time of the submission of his complaint to the Committee, Brazil was in the midst of national elections, and the Brazilian authorities and the press could have considered the complainant to be in possession of information that would incriminate top-ranking Brazilian authorities of that time. UN زد على ذلك أن البرازيل كانت تستعد، وقت تقديم الشكوى إلى اللجنة، لإجراء انتخابات وطنية وأن الصحافة والسلطات البرازيلية كانت تعتبر أن صاحب الشكوى يمتلك معلومات تدل على تورط السلطات القائمة آن ذاك على أعلى المستويات.
    the Brazilian authorities should study and endeavour to remedy that problem and should also be concerned by the inadequate number of judges in some regions. UN وينبغي للسلطات البرازيلية أن تعكف على دراسة هذه المشكلة لمعالجتها وأن تهتم كذلك بمسألة نقص عدد القضاة في مناطق معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus