The damage may also have occurred as a result of the breakdown of civil order in Kuwait during that period. | UN | ويمكن أن يعود حدوث هذه الأضرار إلى انهيار النظام المدني في الكويت في هذه الفترة. |
Due to the breakdown of civil order and the widespread destruction of property at Kuwaiti airports and seaports, claimants faced practical difficulties in obtaining specific proof of the circumstances in which the goods were lost. | UN | 87- نظراً إلى انهيار النظام المدني والدمار الواسع الذي أصاب الممتلكات في المطارات والموانئ الكويتية، واجه أصحاب المطالبات صعوبات عملية في الحصول على أدلة محددة على الظروف التي فقدت فيها بضائعهم. |
(d) the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | (د) انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
(d) the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ أو |
The Panel further notes that the actions resulting in the loss of the camp allegedly took place as a result of the breakdown of civil order in Iraq, which Bhandari stated was caused by the withdrawal of Iraqi forces from Kuwait. | UN | كما يلاحظ الفريق أن الأعمال التي سببت خسائر المخيم قد حدثت كما يُزعَم نتيجة لانهيار النظام العام في العراق الذي ذكرت شركة " بهانداري " أنه نجم عن انسحاب القوات العراقية من الكويت. |
(d) the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | (د) انهيار النظام المدني للكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ أو |
(d) the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | (د) أو انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
(d) the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | )د( انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
" (d) the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | " (د) انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | (د) انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق خلال تلك الفترة؛ |
(d) the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | (د) انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق خلال تلك الفترة؛ أو |
KNPC assumes that the cash was taken by invading Iraqi troops; but, in any event, it contends that the breakdown of civil order during the period of the Iraqi presence in Kuwait gave rise to the environment in which these thefts were made possible, and that the loss was thus a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتفترض الشركة أن الجنود من الغزاة العراقيين هم الذين أخذوا النقود؛ غير أنها تدعي، في جميع الأحوال، أن انهيار النظام المدني خلال فترة التواجد العراقي في الكويت قد أدى إلى البيئة التي جعلت هذه السرقات ممكنة، وأن الخسارة كانت بالتالي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | (د) انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق خلال تلك الفترة؛ |
the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | (د) انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق خلال تلك الفترة؛ |
(d) the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
(d) the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | (د) انهيار النظام العام للكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ أو |
“(d) the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | " (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
(d) the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period; or | UN | )د( انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
Applying paragraph 21 of decision 7 to the claims at hand, the Panel finds that, due to the breakdown of civil order and the widespread destruction of property at Kuwaiti airports and seaports, claimants faced practical difficulties in obtaining specific proof of the circumstances in which the goods were lost. | UN | 82- ويرى الفريق، وهو يطبق الفقرة 21 من المقرر 7 على المطالبات المعنية، أنه نظراً لانهيار النظام العام والدمار الواسع النطاق الذي لحق بالممتلكات في المطارات والموانئ الكويتية، فقد واجه أصحاب المطالبات صعوبات عملية في العثور على أدلة محددة على ظروف فقدان هذه البضائع. |
Given the well documented evidence of the widespread destruction of Kuwaiti property and the breakdown of civil order in Kuwait caused by Iraq’s invasion and occupation, and the Commission’s own inspections of Kuwaiti properties undertaken since the inception of the Commission, the burden on claimants to produce specific evidence will be low. | UN | وسيكون عبء اﻹثبات الملقى على عاتق الشركات المطالبة لتقديم أدلة معينة عبئا قليلا نظرا إلى اﻷدلة المدعومة بالوثائق عن التدمير الواسع النطاق للممتلكات الكويتية وانهيار النظام المدني في الكويت الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وعمليات تفقد اللجنة للممتلكات الكويتية منذ إنشاء اللجنة. |
The Panel considers such losses to be compensable whether the looting was undertaken by Iraqi soldiers or agents, or by others as a result of the breakdown of civil order in Kuwait. | UN | ويعتبر الفريق هذه الخسائر قابلة للتعويض سواء كانت عمليات النهب قد جرت على أيدي جنود أم موظفين عراقيين أم غيرهم نتيجة لانهيار النظام المدني في الكويت. |