"the breakdown of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • انهيار
        
    • ويرد توزيع
        
    • تفاصيل توزيع
        
    • وانهيار
        
    • وكان توزيع
        
    • تفصيل تكوين
        
    • بيان بتوزيع
        
    • لانهيار
        
    • ويرد تحليل
        
    • ويرد تفصيل
        
    • كان توزيع
        
    Two decades of terrorist violence and drug trafficking and the corruption ensuing therefrom, have also contributed seriously to the breakdown of the family. UN إن عقدين من أعمال العنف الارهابي والاتجار بالمخدرات وما ينتج عنهما من فساد قد أسهما أيضا في انهيار اﻷسرة اسهاما خطيرا.
    the breakdown of the former Soviet Union aggravated these problems. UN وكان من جراء انهيار الاتحاد السوفياتي تفاقم هذه المشاكل.
    The real sanctioning mechanism is the breakdown of the contractual relationship. UN وتكمن آلية المعاقبة الحقيقية في انهيار العلاقة التعاقدية.
    the breakdown of the contributions received is provided in the annex to the present report. UN ويرد توزيع التبرعات المتلقاة في مرفق هذا التقرير.
    (b) Cash and term deposits, investments and cash pool. The following tables show the breakdown of the total of the cash and term deposits, short-term and long-term investments and cash pool included in statement II, by currency and type of investment (in thousands of United States dollars): UN (ب) النقدية والودائع لأجل والاستثمارات والصندوق النقدي المشترك - تبين الجداول التالية تفاصيل توزيع مجموع مبالغ النقدية والودائع لأجل والاستثمارات الطويلة الأجل والقصيرة الأجل والصندوق النقدي المشترك الواردة في البيان الثاني، بحسب العملة ونوع الاستثمار (بآلاف دولارات الولايات المتحدة):
    the breakdown of the social fabric and the disintegration of families at times of armed conflict often leaves women and girls especially vulnerable to sexual violence. UN وانهيار النسيج الاجتماعي، وتفكك اﻷسر، في أوقات النزاع المسلح يفضيان، في كثير من اﻷحيان، إلى جعل النساء، والبنات بصفة خاصة، معرضات للعنف الجنسي.
    the breakdown of the refugee population was as follows: UN وكان توزيع مجموعات اللاجئين كاﻵتي:
    Israel had clearly opted for settlements over peace and therefore bore the entire responsibility for the breakdown of the peace negotiations. UN وأردف أنه من الواضح أن إسرائيل اختارت بناء المستوطنات على السلام، وبالتالي تتحمل المسؤولية الكاملة عن انهيار مفاوضات السلام.
    If we do nothing to ensure that these decisions are complied with, we will be accomplices to these deeds and to the breakdown of the United Nations. UN إننا إذا لم نحرك ساكنا لضمان الامتثال لتلك القرارات سنكون شركاء في تلك الممارسات وفي انهيار الأمم المتحدة.
    In such situations, the problem is not simply the breakdown of the previous system but the emergence of a new system of power, profit and protection. UN وفي حالات كهذه، لا تتمثل المشكلة في انهيار من النظام السابق بل في نشوء نظام جديد من السلطة والمزايا والحماية.
    In essence, the Government of Israel and most Israelis conceive of the breakdown of the Oslo process as creating for them a severe and novel security crisis. UN ومن حيث الجوهر، فإن حكومة إسرائيل ومعظم الإسرائيليين يرون في انهيار عملية أوسلو مصدر أزمة أمنية حادة جديدة.
    There are today more intra-state wars and conflicts than at any time in human history, leading to the breakdown of the social fabric in many countries as well as an increase in violence against women and girls. UN وتوجد اليوم حروب ونزاعات أكثر فيما بين الدول عما كان في أي وقت مضى في تاريخ البشرية، مما يؤدي إلى انهيار البنيان الاجتماعي في بلدان عديدة وكذلك إلى زيادة العنف ضد النساء والفتيات.
    At the same time, Belgrade's refusal to sign the agreements elaborated through the mediation of the Contact Group resulted in the breakdown of the negotiating process. UN وفي الوقت نفسه، فقد أسفر رفض بلغراد توقيع الاتفاقات التي وضعت من خلال وساطة مجموعة الاتصال عن انهيار عملية التفاوض.
    the breakdown of the contributions is provided in the annex to the present report. UN ويرد توزيع التبرعات في مرفق هذا التقرير.
    the breakdown of the budget and actual costs is shown in table 6. UN ويرد توزيع الميزانية والتكاليف الفعلية في الجدول ٦:
    (b) Cash and term deposits, investments and cash pools. The following tables show the breakdown of the total of cash and term deposits, short-term and long-term investments and the cash pools that are included in statement II, by currency and type of investment (in thousands of United States dollars): UN (ب) الودائع النقدية والودائع لأجل والاستثمارات وصندوقا النقدية المشتركان - تبين الجداول التالية تفاصيل توزيع مجموع الودائع النقدية والودائع لأجل والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل، وصندوقي النقدية المشتركين في المكاتب الموجودة خارج المقر الواردة في البيان الثاني حسب العملة ونوع الاستثمار (بآلاف دولارات الولايات المتحدة):
    However, the family was being adversely affected by poverty, unemployment, urbanization and the breakdown of the moral and spiritual values that had sustained it. UN وإن كانت هذه اﻷخيرة تعاني من آثار الفقر والبطالة والتحضر وانهيار القيم اﻷخلاقية والروحية التي كانت تدعمها.
    the breakdown of the recommendations made by the Board of Auditors between the risk categories used by UNFPA is as follows: external risk; people risk; process risk; relationship risk; and technology and systems risk. UN وكان توزيع توصيات مجلس مراجعي الحسابات على فئات المخاطر التي استخدمها الصندوق على النحو التالي: المخاطر المتصلة بعوامل خارجية؛ والمخاطر المتصلة بالعامل البشري؛ والمخاطر المتصلة بالعمليات؛ والمخاطر المتصلة بالعلاقات؛ والمخاطر المتصلة بالتكنولوجيا والنظم.
    656. The extensive additional information provided in the delegation's oral presentation, both on institutional matters and on the breakdown of the population and the country's leading socio-economic indicators, was particularly appreciated. UN ٦٥٦ - أعربت اللجنة عن تقديرها الخاص للمعلومات الاضافية الشاملة التي قدمها الوفد في عرضه الشفوي سواء عن المسائل المؤسسية أو تفصيل تكوين السكان والمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية في البلد.
    the breakdown of the above-mentioned amount consists of: UN وفيما يلي بيان بتوزيع المبلغ السالف الذكر:
    In view of the considerable efforts undertaken by the Government to initiate and bring peace to the island, the Committee deeply regrets the breakdown of the negotiations and the resumption of armed conflict. UN وبالنظر إلى الجهود الكبيرة التي تضطلع بها الحكومة للشروع في عملية السلام وإحلاله في الجزيرة، تعرب اللجنة عن أسفها العميق لانهيار المفاوضات واستئناف الصراع المسلح.
    It is estimated that $85 million is required for 2010-2011 and the breakdown of the requirements is contained in paragraph 88 of the budget document. UN ويقدر أن ثمة حاجة إلى 85 مليون دولار للفترة 2010-2011، ويرد تحليل الاحتياجات في الفقرة 88 من وثيقة الميزانية.
    the breakdown of the cost recovery estimates is provided in paragraph 120 and table 6 of the budget. UN ويرد تفصيل تقديرات التكاليف المستردة في الفقرة 120 والجدول 6 في الميزانية.
    As at 31 December 2004, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows: 17,338 retirement benefits; 12,092 early retirement benefits; 6,613 deferred retirement benefits; 8,676 widows' and widowers' benefits; 8,156 children's benefits; 960 disability benefits; and 44 secondary dependants' benefits. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة كما يلي: 338 17 استحقاقا تقاعديا؛ و 092 12 استحقاقا تقاعديا مبكرا؛ و 613 6 استحقاقا تقاعديا مؤجلا؛ و 676 8 استحقاقا للترمل؛ و 156 8 استحقاقا للأولاد؛ و 960 استحقاقا للعجز؛ و 44 استحقاقا لمعالين ثانويين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus