"the brink of collapse" - Traduction Anglais en Arabe

    • حافة الانهيار
        
    • وشك الانهيار
        
    • شفا الانهيار
        
    • حافة الهاوية
        
    • حافة الإنهيار
        
    The speculation of a few had brought hundreds of millions to starvation and the global economy to the brink of collapse. UN لقد أدت عمليات المضاربة لعدد ضئيل من الناس إلى دفع مئات الملايين إلى المجاعة ودفع الاقتصاد العالمي إلى حافة الانهيار.
    As delegations all pointed out, we are meeting at a time when our deeply flawed global economic system is teetering on the brink of collapse. UN وكما قالت جميع الوفود، نجتمع في وقت نرى فيه نظامنا الاقتصادي العالمي المشوب جدا بالعيوب على حافة الانهيار.
    That suffering is due to an economic model whose unsustainable and irrational levels of consumption have brought the planet to the brink of collapse. UN وسبب هذه المعاناة نموذج اقتصادي ذو مستويات من الاستهلاك غير قابلة للدوام وغير رشيدة أوصلت كوكب الأرض إلى حافة الانهيار.
    As members are no doubt aware, when I first took up office, three years ago, my country was on the brink of collapse. UN وكما يعرف الأعضاء بدون شك، عندما توليت مهام الرئاسة قبل ثلاث سنوات، كان بلدي على وشك الانهيار.
    By late 2006, Fiji's overall situation had deteriorated sharply, heightened by massive corruption and lawlessness, a severe erosion of confidence and an economy on the brink of collapse. UN ففي أواخر عام 2006 كانت الحالة العامة في فيجي قد تدهورت بشكل حاد، وزاد من حدة ذلك الفساد الواسع النطاق وانعدام الأمن وتآكل شديد في الثقة واقتصاد على شفا الانهيار.
    The most recent Greek rescue, put in place barely six weeks ago, is on the brink of collapse. The crisis of confidence has infected the eurozone’s big countries. News-Commentary بيركلي ـ أوروبا تقف من جديد على حافة الهاوية. فهذه هي أحدث عملية إنقاذ لليونان، والتي لم يمر عليها غير ستة أسابيع، توشك على الانهيار. ويبدو أن أزمة الثقة أصابت بعدواها البلدان الكبرى في منطقة اليورو. والآن بات بقاء اليورو، بل والاتحاد الأوروبي، معلقاً في الميزان.
    On the brink of collapse with a daughter Who's got a mouth like a fire hose? Open Subtitles عائلة شهيرة على حافة الإنهيار مع ابنة ذات فم لا يتوقف عن الكلام
    The blockade imposed on the Gaza Strip since January 2006 has pushed the water and sanitation sectors to the brink of collapse due to lack of investment. UN كما أوصل الحظر المفروض على قطاع غزة منذ كانون الثاني/يناير 2006 قطاعي المياه والصرف الصحي إلى حافة الانهيار نظرا لقلة الاستثمارات الموجهة لهذين القطاعين.
    The people of the world affected by hunger and misery are crying out to the international community to lend the same urgent attention to the resolution of their plight that has been given to efforts to rescue banking institutions on the brink of collapse. UN سكان العالم الذين يعانون من الجوع والتعاسة يصرخون عاليا مناشدين المجتمع الدولي أن يعير حل بليتهم نفس الاهتمام العاجل الذي أعير في الجهود المبذولة لإنقاذ المؤسسات المصرفية على حافة الانهيار.
    As a consequence of mismanagement and corruption, past Administrations took Nauru from what then seemed to be a bright future to standing on the brink of collapse. UN ونتيجة لسوء الإدارة والفساد دفعت الحكومات السابقة بناورو بعيدا عما كان يبدو في ذلك الوقت مستقبلا مشرقا وأوصلتها إلى حافة الانهيار.
    But, while we applaud those valuable contributions, we are duty-bound to express, with equal candour, our regret and dismay at the lack of resolute action by the international community at this critical time, when the entire process is on the brink of collapse. UN وبينما نشيد بهذه المساهمات القيّمة، نرى لزاما علينا أن نعبّر بنفس المستوى عن أسفنا لفقدان الفعل الجاد من قبل المجتمع الدولي في هذا الوقت الحساس الذي تقترب فيه عملية السلام من حافة الانهيار.
    In the Republic of Montenegro, the cumulative effect of the break-up of the former Yugoslavia, of the socio-economic consequences of sanctions and of Belgrade's economic, financial and political stance, have brought the economy to the brink of collapse. UN وفي جمهورية الجبل اﻷسود، أدى اﻷثر المتراكم لتفكك يوغوسلافيا السابقة، والعواقب الاجتماعية - الاقتصادية للجزاءات ومركز بلغراد الاقتصادي والمالي والسياسي، إلى دفع الاقتصاد إلى حافة الانهيار.
    Finally, long-term mismanagement and international sanctions have pushed the North Korean economy to the brink of collapse. As a result, the regime may be trying to divert people’s attention from internal difficulties and push them to unite behind the emerging new leader. News-Commentary وأخيراً، كانت العقوبات الدولية وسوء الإدارة من الأسباب التي دفعت الاقتصاد الكوري الشمالي إلى حافة الانهيار. ونتيجة لهذا، فربما يسعى النظام الآن إلى تحويل انتباه الناس عن المشاكل الداخلية ودفعهم إلى التوحد خلف الزعيم الجديد الناشئ.
    It is, indeed, the failure of União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) to live up to its obligations which is leading the peace process in Angola to the brink of collapse. UN والواقع أن رفض الاتحاد الوطني للاستقلال الكامل ﻷنغولا )اتحاد يونيتا( الوفاء بالتزاماته هو الذي يدفع بعمليــة السلام في أنغولا إلى حافة الانهيار.
    The World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held not later than 2001 in accordance with General Assembly resolution 52/111, would provide an opportunity to seek appropriate solutions to the new forms of racism which threatened to drive certain societies to the brink of collapse. UN إن المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وغيرها من أشكال التعصب ذات الصلة الذي سيعقد في موعد لا يتجاوز سنة ٢٠٠١ استنادا إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١١١، سيتيح الفرصة للبحث عن حلول ملائمة لﻷشكال الجديدة من العنصرية التي تهدد بدفع مجتمعات معينة إلى حافة الانهيار.
    The representative of the Islamic Republic of Iran stressed that the long-lasting Israeli occupation of Palestine and the escalating crisis caused by this occupation had drained the economy of its most vital resources, bringing it to the brink of collapse. UN 41 - وشدد ممثل جمهورية إيران الإسلامية على أن الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين الذي استمر فترة طويلة، والأزمة المتفاقمة الناجمة عن هذا الاحتلال قد سلبا الاقتصاد أهم موارده الحيوية، مما أوصله إلى حافة الانهيار.
    The representative of the Islamic Republic of Iran stressed that the long-lasting Israeli occupation of Palestine and the escalating crisis caused by this occupation had drained the economy of its most vital resources, bringing it to the brink of collapse. UN 41- وشدد ممثل جمهورية إيران الإسلامية على أن الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين الذي استمر فترة طويلة، والأزمة المتفاقمة الناجمة عن هذا الاحتلال قد سلبا الاقتصاد أهم موارده الحيوية، مما أوصله إلى حافة الانهيار.
    The escalation of the crisis in 2002, in particular since the start of the Israeli military attack on areas under Palestinian Authority (PA) jurisdiction, aggravated the widespread Palestinian economic recession, bringing the economy to the brink of collapse. UN 3- وقد أدى تصاعد الأزمة في عام 2002، وبخاصة منذ بدء الهجوم العسكري الإسرائيلي على المناطق الخاضعة لولاية السلطة الفلسطينية(5)، إلى تفاقم حالة الكساد الاقتصادي الفلسطيني الواسع النطاق، بحيث أصبح الاقتصاد على حافة الانهيار.
    The authors were not obliged to pursue remedies through litigation unless they were likely to be effective in restoring the traditional or cultural livelihood of the Lubicon Lake Band, which was at the time allegedly at the brink of collapse. UN وليس مقدمو البلاغ مجبرين على التماس سبل انتصاف من خلال تقديمهم الدعوى ما لم تكن لهذه السبل فاعلية في استعادة سبل العيش التقليدية أو الثقافية لعصبة بحيرة لوبيكون، التي يدعى بأنها كانت وقتذاك على وشك الانهيار.
    The world economy is on the brink of collapse. Open Subtitles الاقتصاد العالمي على وشك الانهيار
    At present, the Council is on the brink of collapse. UN والمجلس حاليا على شفا الانهيار.
    But what are the realities today? The present ruling conservative forces of South Korea have disrupted overnight the confidence that had been accumulated with painstaking efforts between the North and South of Korea over the past several years, thus bringing present relations to the brink of collapse. UN ولكن ما هي الحقائق اليوم؟ فالقوات المحافظة التي تعتلي سدة الحكم في كوريا الجنوبية حاليا هدمت جسور الثقة بين شمال كوريا وجنوبها بين ليلة وضحاها، تلك الجسور التي بنيت ببذل جهود مضنية على مدى عدة سنوات مضت، الأمر الذي جعل العلاقات الحالية على شفا الانهيار.
    Our entire state is on the brink of collapse. Open Subtitles ولايتنا بالكامل على حافة الإنهيار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus