One cannot but mention the fact that, in the south of our continent, two large countries, countries moreover with nuclear weapons in their arsenals, were on the brink of war. | UN | ولا يجوز عدم التطرق إلى أن بلدين كبيرين في جنوب قارتنا، توجد في ترسانتيهما فوق ذلك أسلحة نووية، قد وقفا عند حافة الحرب. |
The situation in the Middle East continues to shift between the brink of war and the brink of peace. | UN | وتواصل الحالة في الشرق الأوسط الانتقال من حافة الحرب إلى حافة السلام. |
It saddens me deeply to bring to your attention the dispute between Eritrea and our neighbour, Ethiopia, which has brought the two countries to the brink of war. | UN | ويحزنني أشد الحزن أن أبلغكم بالنزاع بين إريتريا وجارتنا إثيوبيا، التي أوصلت البلدين إلى حافة الحرب. |
I have just heard that the Emperor and the King of France are on the brink of war. | Open Subtitles | لقد سمعت للتو ان الامبراطور وملك فرنسا على شفير الحرب |
I've just heard that the Emperor and the King of France are on the brink of war. | Open Subtitles | لقد علمت لتوي أن الإمبراطور وملك فرنسا على شفا الحرب |
They're on the brink of war with China. | Open Subtitles | انهم على حافة حرب مع الصين |
The Israeli Government has killed the peace process and has driven the region to the brink of war. | UN | فالحكومة الإسرائيلية قتلت عملية السلام ودفعت المنطقة إلى حافة الحرب. |
Israel has broken the accords reached between the two sides and pushed the region to the brink of war. | UN | وقد انتهكت إسرائيل الاتفاقات التي توصل إليها الجانبان ودفعت بالمنطقة إلى حافة الحرب. |
He called for all actors to step away from the brink of war, to exercise restraint and to seek justice, rather than revenge. | UN | ودعا جميع العناصر الفاعلة إلى الابتعاد عن حافة الحرب وممارسة ضبط النفس، والسعي إلى إقامة العدل لا إلى الانتقام. |
This has only driven the situation on the Korean peninsula to the brink of war. | UN | ولم يؤد ذلك سوى إلى دفع الوضع في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة الحرب. |
Always end up here... the brink of war. | Open Subtitles | دائماً ينتهي بنا المطاف هنا علي حافة الحرب |
They have again started this kind of deep provocation against the Democratic People's Republic of Korea that will bring the situation to the brink of war. | UN | فقد عادتا مرة أخرى إلى هذا النوع من الاستفزاز الشديد ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مما قد يجر المنطقة إلى حافة الحرب. |
Provocation and humiliation, frustration and violence have dragged the region not only into wanton bloodshed and destruction, but also to the brink of war and towards the death of the peace process. | UN | إن أعمال الاستفزاز والإهانة والإحباط والعنف جرت المنطقة ليس فقط إلى إراقة الدماء والتدمير الوحشي، وإنما أيضا إلى حافة الحرب ونحو موت عملية السلام. |
South Korea is pushing the situation to the brink of war and siding with outsiders, instead of cooperating and standing by its fellow countrymen, who are exposed to the threat of outside aggression. | UN | إن كوريا الجنوبية تدفع بالوضع إلى حافة الحرب وتقف إلى جانب الدخلاء بدلا من التعاون مع أبناء جلدتهم والوقوف إلى جانبهم، وهم الذين يتعرضون لخطر العدوان الخارجي. |
However, the south Korean authorities have persistently rejected our proposals and driven the situation to the brink of war under the protection of their master, the United States, so that we can no longer expect a negotiated solution. | UN | بيد أن سلطات كوريا الجنوبية تتمادى في رفض مقترحاتنا وتدفع بالحالة الى حافة الحرب في ظل حماية سيدتها، الولايات المتحدة، فلم يعد لدينا أمل بإمكانية التوصل الى حل عن طريق التفاوض. |
Since its inception, our Organization has played an important role in helping to solve conflicts caused by the period known as the cold war, when the then-super-Powers were constantly challenging each other, bringing the world to the brink of war. | UN | وقد اضطلعت المنظمة منذ إنشائها بدور هام في المساعدة في حسم الصراعات التي سببتها الفترة المعروفة بحقبة الحرب الباردة، عندما كانت الدولتان العظميان آنذاك تتحدى إحداهما اﻷخرى بشكل مستمر، وتدفعان العالم إلى حافة الحرب. |
In May, it fabricated a conspiracy that aroused worldwide scepticism and criticism and drove the situation on the Korean peninsula to the brink of war. | UN | وفي أيار/مايو، اختلقت مؤامرة أثارت شكوكا وانتقادات في جميع أنحاء العالم ودفعت الحالة في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة الحرب. |
The United States pushed the situation on the Korean peninsula to the brink of war by ignoring the repeated demands of the Democratic People's Republic of Korea for the conclusion of a peace treaty to replace the current armistice agreement and by deliberately staging nuclear war exercises with our country as the target. | UN | وقد دفعت الولايات المتحدة الحالة في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة الحرب بتجاهل المطالب المتكررة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإبرام معاهدة سلام لتحل محل اتفاق الهدنة الحالي، ومن خلال إجراء مناورات حرب نووية تستهدف بلدنا. |
While the aforesaid resolution is yet to be implemented, the sovereignty and the efforts of the Democratic People's Republic of Korea towards peaceful development are constantly threatened and undermined, as explosive situations leading to the brink of war are created periodically on the Korean peninsula. | UN | وفيما لا يزال يتعين تنفيذ القرار المذكور، تتعرض سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجهودها من أجل السلام للخطر باستمرار، لأن الأوضاع المتفجرة التي تفضي إلى شفير الحرب تتهيأ دورياً في شبه الجزيرة الكورية. |
We're on the brink of war, Chloe, and the world needs you. | Open Subtitles | نحن على شفا الحرب يا (كلوي)، العالم يحتاجك. |
Kennedy felt that he had shown that he was prepared to go to the brink of war, maybe even over the brink of war to defend Berlin, and here he was being criticized for doing nothing by, as somebody put it, a mere mayor." | Open Subtitles | ،ربما على شفا حرب للدفاع عن برلين وبالداخل كان ينتتقد لعدم قيامه بشيء من أي شخص وإن كان "مجرد رئيس بلدية |