"the broadest possible participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوسع مشاركة ممكنة
        
    • تحقيق أكبر قدر ممكن من المشاركة
        
    • بأوسع مشاركة ممكنة
        
    • أكبر مشاركة ممكنة
        
    • بمشاركة أكبر عدد ممكن
        
    I would like to take this opportunity to call on States that have not yet done so to accede to that important instrument in order to achieve the broadest possible participation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك الهام أن تفعل ذلك لتحقيق أوسع مشاركة ممكنة فيه.
    Even in times of economic crisis, the Government must ensure the broadest possible participation. UN وحتى في أوقات الأزمات الاقتصادية، يجب على الحكومة أن تكفل أوسع مشاركة ممكنة.
    The universality of the court must be ensured; every effort should be made to facilitate the broadest possible participation of States. UN وينبغي كفالة عالمية المحكمة؛ كما ينبغي بذل جميع الجهود من أجل تسهيل أوسع مشاركة ممكنة للدول.
    By paragraph 8 of that resolution, the Assembly once again stressed the need to increase the number of reporting States with a view to the broadest possible participation from different geographic regions and representing different budgeting systems. UN وأكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في الفقرة ٨ من هذا القرار، الحاجة إلى زيادة عدد الدول المبلغة بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من المشاركة من المناطق الجغرافية المختلفة وتمثيل نظم الميزنة المختلفة.
    We advocate the broadest possible participation of States in the relevant mechanisms. UN ونطالب بأوسع مشاركة ممكنة للدول في الأنشطة ذات الصلة.
    The Board observed that this did not conform to the " Principles and policies of programme planning, implementation and evaluation " adopted by the UNU Council, which envisage that UNU shall seek the broadest possible participation of scholars and scientists from all parts of the world, particularly from developing countries. UN ولاحظ المجلس أن هذا لا يتفق مع " المبادئ والسياسات المتعلقة بتخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج " التي وضعها مجلس الجامعة، والتي تنص على أن تسعى الجامعة إلى تحقيق أكبر مشاركة ممكنة من الباحثين العلماء من كافة أنحاء العالم، وخاصة من البلدان النامية.
    The recommendation was a timely one that would set a new trend toward the broadest possible participation. There were two approaches to the peaceful settlement of disputes. UN وقد جاءت هذه التوصية في الوقت المناسب وستمثل بداية اتجاه لتحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أعمال اللجنة.
    The Russian Federation consistently advocates the broadest possible participation of the United Nations and CSCE in the settlement of conflicts in the CIS countries. UN إن الاتحاد الروسي يدعو دائما إلى أوسع مشاركة ممكنة لﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تسوية النزاعات في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    His Government was prepared to sign and ratify the Convention and its protocols immediately upon their adoption and appreciated the efforts of the Government of Italy to ensure the broadest possible participation in the political signing conference in Palermo. UN وقال إن حكومة بلده مستعدة للتوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها فور اعتمادها، وتقدر جهود حكومة إيطاليا المبذولة لكفالة أوسع مشاركة ممكنة في المؤتمر السياسي للتوقيع في باليرمو.
    Social protection, in conjunction with other policy instruments, is seen as important for the provision of minimum income benefits and access to housing and health services, as well as a means for the broadest possible participation in society. UN وتعتبر الحماية الاجتماعية بالاقتران مع أدوات سياسية أخرى هامة من أجل توفير حد أدنى من استحقاقات الدخل والحصول على السكن والخدمات الصحية وكذلك كوسيلة لتحقيق أوسع مشاركة ممكنة في المجتمع.
    At the same time, it will be very important to promote the broadest possible participation of Governments, both in the preparatory process and in the conference itself, in order to ensure the attainment of its objectives. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من المهم جدا تشجيع أوسع مشاركة ممكنة من الحكومات، سواء في العملية التحضيرية أو في المؤتمر نفسه، لكفالة تحقيق أهدافه.
    I would like to take this opportunity to call on other States that have not yet done so to accede to that instrument in order to achieve the broadest possible participation. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأناشد الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى ذلك الصك أن تفعل ذلك بغية التوصل إلى أوسع مشاركة ممكنة.
    The Subcommittee also agreed that the leaders would conduct discussions within their teams to seek the broadest possible participation of non-governmental entities. UN كما اتفقت اللجنة الفرعية على أن يقوم رؤساء الأفرقة، الذين يتولون القيادة، بإجراء مناقشات ضمن أفرقتهم من أجل السعي إلى تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من جانب الكيانات غير الحكومية.
    Secondly, we will continue implementing our multisectoral national strategic programme, with the broadest possible participation of all social sectors and the commitment of all State institutions, doing our utmost to achieve universal access for all who need treatment. UN ثانيا، سنواصل تنفيذ برنامجنا الاستراتيجي الوطني المتعدد القطاعات مع أوسع مشاركة ممكنة من جميع قطاعات المجتمع والتزام كل مؤسسات الدولة، باذلين قصارى جهدنا لحصول جميع المحتاجين على العلاج.
    We think it would be highly beneficial if we could endorse the broadest possible participation of NGOs in the review process, including the thematic debates and the Preparatory Committee meetings. UN ونعتقد أنه سيكون من المفيد جداً دعم أوسع مشاركة ممكنة للمنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض، بما فيها المناقشة المواضيعية واجتماعات اللجنة التحضيرية.
    In addition to reinforcing the message to the authorities that the monks' actions stemmed from genuine social and religious grievances, it was important to ensure the broadest possible participation of monks, including the apolitical and more conservative elements. UN وبالإضافة إلى تأكيد الرسالة الموجهة إلى السلطات للإشارة إلى أن أعمال الرهبان نابعة من شكاوى اجتماعية ودينية حقيقية، كان من المهم ضمان أوسع مشاركة ممكنة من الرهبان، بمن فيهم العناصر التي ليست لديها انتماءات سياسية والأكثر محافظة.
    The flexibility and adaptability of that system had been achieved only after considerable debate aimed at ensuring the broadest possible participation in treaties, while enabling States to record what they considered to be a basic national position, without prejudicing the object and purpose of the treaty. UN وقال إن المرونة والقابلية للتكيف اللتين يتسم بها هذا النظام لم تتحققا إلا بعد مناقشات مستفيضة توخت ضمان أوسع مشاركة ممكنة في المعاهدات، مع تمكين الدول من تسجيل ما تعتبره موقفا وطنيا أساسيا، دون اﻹخلال بموضوع المعاهدة أو هدفها.
    UN-HABITAT's collaboration with relevant and competent civil society partners aims at ensuring the broadest possible participation of civil society organizations, taking into account a gender balance and equal representation of all regions as well as the interest of vulnerable groups. UN 70 - ويهدف تعاون موئل الأمم المتحدة مع شركاء تنظيمات المجتمع المدني ذات الصلة والمختصة لضمان تحقيق أوسع مشاركة ممكنة من تنظيمات المجتمع المدني، مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتمثيل المتساوي لجميع المناطق وكذلك مصلحة المجموعات المستضعفة.
    By paragraph 8 of that resolution, the Assembly once again stressed the need to increase the number of reporting States with a view to the broadest possible participation from different geographic regions and representing different budgeting systems. UN وأكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في الفقرة ٨ من هذا القرار، الحاجة إلى زيادة عدد الدول المبلغة بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من المشاركة من المناطق الجغرافية المختلفة وتمثيل نظم الميزنة المختلفة.
    Fourth, technical cooperation is formulated and implemented with the broadest possible participation of all elements of national societies, and is also linked with regional and subregional human rights mechanisms. UN ورابعها، هو أن التعاون التقني يُصاغ وينفذ بأوسع مشاركة ممكنة من جميع عناصر المجتمعات الوطنية، وهو مرتبط أيضاً بآليات حقوق الإنسان الإقليمية ودون الإقليمية.
    2. With regard to the late formulation of reservations, States must be allowed some flexibility in order to ensure the broadest possible participation in treaties, but freedom in that regard should not be unlimited or unconditional, and that question had therefore been dealt with in the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 2 - فيما يتعلق بإبداء التحفظات المتأخرة قال إنه يجب السماح للدول بقدر من المرونة لكفالة أكبر مشاركة ممكنة في المعاهدات لكن الحرية في هذا الصدد ينبغي ألا تكون غير محدودة أو غير مشروطة، ولذا فقد عولجت هذه المسألة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لسنة 1969.
    Since UNDP dispensed aid free of charge, it was not looking for quick returns and could concentrate on setting up systems and structures and processes which enabled development to advance with the broadest possible participation. UN ولما كانت مساعدته مجانية، فهو لا يستهدف المردود المباشر، ويمكنه أن يركز على اقامة المنظومات والبنى الهيكلية، وهي العملية التي تيسر للتنمية أن تتقدم بمشاركة أكبر عدد ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus