"the budgetary resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • موارد الميزانية
        
    • موارد ميزانية
        
    • الموارد اللازمة من ميزانيات تلك المؤسسات بما
        
    • الموارد من الميزانية
        
    • لموارد الميزانية
        
    All these attendant climate change challenges are taxing the budgetary resources of our countries and undermining our development plans. UN جميع هذه التحديات المصاحبة لتغير المناخ تشكل عبئا على موارد الميزانية في بلداننا وتقوض خططنا الإنمائية.
    the budgetary resources for the protection of citizens' right to healthy and safe environment must be increased further. UN ويجب المضي في زيادة موارد الميزانية المخصصة لحماية حق المواطنين في بيئة صحية وسليمة.
    The Government had taken steps to increase the budgetary resources allocated for prison administration and thus improve conditions. UN واتخذت لذلك الحكومة الترتيبات اللازمة لزيادة موارد الميزانية المخصصة لمصلحة السجون، والسماح بتحسين أوضاع السجون.
    It noted, however, that the assignments would have to be taken up in accordance with the budgetary resources of the Commission. UN ولاحظت، مع ذلك، أن تلك التكليفات سيتعين تناولها حسبما تسمح موارد ميزانية اللجنة.
    :: The need to continue implementing an active policy of prison reform and to assign, to the extent possible, the budgetary resources necessary for that purpose is emphasized. UN ● الحاجة إلى مواصلة تطبيق سياسة نشطة لإصلاح السجون وتخصيص موارد الميزانية اللازمة لهذا الغرض قدر المستطاع.
    the budgetary resources of the agencies and organizations of the system are not adequate for these new activities. UN وليست موارد الميزانية لوكالات ومؤسسات المنظومة كافية لهذه اﻷنشطة.
    The report also found that the largest category of projects, the 56 per cent which affected women but had no provision for their participation, consumed 63 per cent of the budgetary resources in all four categories. UN ووجد هذا التقرير أيضا أن أكبر فئة من هذه المشاريع، التي نسبتها ٥٦ في المائة وتؤثر في المرأة ولكنها لا تنص على مشاركتها، استهلكت ٦٣ في المائة من موارد الميزانية من بين الفئات اﻷربع جميعا.
    The Joint Inspection Unit has access to additional legal assistance and consultation and the budgetary resources necessary to support obtaining such additional legal assistance and consultation and to undertake the work required for conducting an interim independent assessment. UN وتستفيد وحدة التفتيش المشتركة من المساعدة والمشورة القانونيتين الإضافيتين ومن موارد الميزانية اللازمة لدعم الحصول على المساعدة والمشورة الإضافيتين ولأداء العمل المطلوب لإجراء تقييم مرحلي مستقل.
    This, I had concluded, was due to the budgetary resources allotted to the IOS that had not increased commensurately with the higher level of auditable, consultative and investigative activities that flowed from the programme and budget of the organisation. UN وخلصت إلى أن ذلك يعود إلى عدم زيادة موارد الميزانية المخصّصة للمكتب على نحو متناسب مع الزيادة في الأنشطة التي تحتاج إلى تدقيق والأنشطة الاستشارية وأنشطة التحقيق المنبثقة عن برنامج المنظمة وميزانيتها.
    The State party should make all possible efforts to increase the budgetary resources of the Zambian Human Rights Commission to permit it to discharge its functions effectively. UN ينبغي للدولة الطرف بذل جميع الجهود الممكنة لزيادة موارد الميزانية الخاصة باللجنة الزامبية لحقوق الإنسان لتمكينها من القيام بوظائفها بصورة فعالة.
    I also reviewed the budgetary resources allotted to IOS from the 20022003 biennium onwards. UN وقمت أيضا باستعراض موارد الميزانية المخصصة للمكتب منذ فترة السنتين 2002-2003 فما فوق.
    The State party should make all possible efforts to increase the budgetary resources of the Zambian Human Rights Commission to permit it to discharge its functions effectively. UN ينبغي للدولة الطرف بذل جميع الجهود الممكنة لزيادة موارد الميزانية الخاصة باللجنة الزامبية لحقوق الإنسان لتمكينها من القيام بوظائفها بصورة فعالة.
    The State party should make all possible efforts to increase the budgetary resources of the Zambian Human Rights Commission to permit it to discharge its functions effectively. UN ينبغي للدولة الطرف بذل جميع الجهود الممكنة لزيادة موارد الميزانية الخاصة باللجنة الزامبية لحقوق الإنسان لتمكينها من القيام بوظائفها بصورة فعالة.
    The problems of the transition period had led, however, to a decline in the budgetary resources allocated to health-care services, and there had been a marked reduction in the capacity of medical institutions to prevent illnesses and treat patients. UN وقال إن مشاكل المرحلة الانتقالية أدت مع هذا إلى تدهور في موارد الميزانية المخصصة لخدمات الرعاية الصحية، كما انخفضت قدرة المؤسسات الطبية بصورة ملحوظة في مجال الوقاية من المرض وعلاج المرضى.
    Could a revolving fund for such assistance be established under the Decision, using the budgetary resources of developed countries originally provided for export subsidies on the premise that there will be substantial reductions in, if not elimination of, export subsidies in the current negotiations? UN :: هل يمكن إنشاء صندوق دائر لتقديم هذه المساعدة بموجب القرار، باستخدام موارد الميزانية في البلدان المتقدمة المخصصة أصلاً لأغراض إعانات التصدير، وذلك بافتراض أن المفاوضات الحالية ستؤدي إلى تخفيضات كبيرة في إعانات التصدير، إن لم يكن إلى إلغائها تماماً؟
    Graduation would eliminate such support, severely affecting the ability of the country to participate in international fora and causing an extra strain on the budgetary resources. UN ومن شأن إخراجها من القائمة أن يوقف هذا الدعم، ويؤثر تأثيرا بالغا في قدرة البلد على المشاركة في المحافل الدولية ويحمل موارد الميزانية عبئا إضافيا.
    a the budgetary resources pertaining to these posts are reflected under Training in paras. 81 and 82 below. UN (أ) ترد موارد الميزانية الخاصة بهذه الوظائف في بند التدريب في الفقرتين 81 و 82 أدناه.
    For this activity, the budgetary resources of UNCTAD were supplemented by one voluntary contribution amounting to $10,200, received from the Government of Italy. UN ولأغراض هذا النشاط، استكملت موارد ميزانية الأونكتاد بتبرع يبلغ 200 10 دولار قدمته حكومة إيطاليا.
    When creating new institutional bodies that would require the provision of conference services, the legislative bodies of the United Nations system organizations should plan for the budgetary resources associated with the resulting additional workload, in particular for translation and interpretation. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تقوم، عند إنشاء هيئات مؤسسية جديدة تحتاج إلى توفير خدمات المؤتمرات، وضع الخطط الخاصة بتوفير الموارد اللازمة من ميزانيات تلك المؤسسات بما يتفق وعبء العمل الإضافي الناجم ولا سيما فيما يتعلق بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    Furthermore, the budgetary resources under ground transportation for UNFYCIP should be reviewed and adjusted, if necessary, to take into account the reimbursement for the four rented vehicles by the Office of the Special Adviser on Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراجعة الموارد من الميزانية تحت بند النقل البري للقوة، وتعديلها، إذا لزم الأمر، بحيث تؤخذ في الحسبان المبالغ المسددة عن أربع مركبات استأجرها مكتب المستشار الخاص المعني بقبرص.
    Availability of qualified translators is limited as are the budgetary resources available for the function. UN فعدد المترجمين الأكفاء محدود وكذلك الشأن بالنسبة لموارد الميزانية المتاحة لهذه الوظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus