"the burial" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدفن
        
    • دفن
        
    • بدفن
        
    • ودفن
        
    • دفنهم
        
    • جنازة
        
    • مدفن
        
    • للدفن
        
    • مثوى أجداد
        
    • بالدفن
        
    I have the burial records from Margate, dated January the 4th. Open Subtitles أنا أعلم. لدي سجلات الدفن من مارجيت، بتاريخ يناير 4.
    Thank you for allowing me to be part of the burial. Open Subtitles أشكركم على إتاحة الفرصة لي أن تكون جزءا من الدفن.
    I'll... We'll go to the cemetery after the burial, when everyone's gone. Open Subtitles لا تقلق سوف نعود للمقبرة بعد الدفن ، عندما يرحل الجميع
    For three days, soldiers prevented the burial of the bodies. UN ولمدة ثلاثة أيام، ظل الجنود يحولون دون دفن الجثث.
    Only two families out of the five families of the dead were able to conduct the burial according to their traditional customs and practices. UN ولم تتمكن سوى أسرتين من الأسر الخمس من دفن قتلاهما وفقا لعاداتها وتقاليدها.
    The local FARDC Commander ordered the villagers to bury the dead, and several witnesses who took part in the burial stated that they were able to retrieve over 40 bodies, mostly women and children. UN وأمر القائد المحلي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سكان القرية بدفن الموتى، وأفاد عدة شهود شاركوا في الدفن أنهم استطاعوا استخراج ما يزيد عن 40 جثة، معظمهم من النساء والأطفال.
    The Commission was informed that a further attack took place nearby when the burial service for the victims of these attacks took place. UN وأُبلغت اللجنة بأن هجوماً آخر قد وقع في مكان مجاور عندما كانت تجري مراسم تشييع ودفن ضحايا هذه الهجمات.
    If you're not busy tomorrow, the burial's in the morning. Open Subtitles إن لم تكن مشغولاً غداً الدفن سيكون في الصباح
    According to law, the location of the burial place in cases involving the death sentence was not released. UN ووفقا للقانون، لم يكن يعلن عن مكان الدفن في الحالات التي تشمل عقوبة الإعدام.
    Iraq had identified and debriefed witnesses who had consented to travel to Kuwait and pinpoint the locations of the burial sites. UN وتوصل العراق إلى شهود وقام باستجوابهم، وقد وافق هؤلاء على السفر إلى الكويت لتحديد مواقع الدفن.
    Many women now even refused to wear black or else removed it immediately after the burial. UN بل إن كثيرا من النساء يأبين ارتداء السواد بل إزالته فور انتهاء الدفن.
    The amount of the burial grant is 20 times the minimum wage. UN وتبلغ قيمة منحة الدفن 20 ضعفاً للحد الأدنى للأجر.
    The State party should take urgent measures to inform families of the burial sites of those who were executed before the moratorium. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لإبلاغ الأسر بأماكن دفن من تم إعدامهم قبل صدور قرار الوقف.
    Moreover, the Israeli occupying forces have even prevented the burial of some of the Palestinians that have been killed in Ramallah since the most recent Israeli siege and assault on that city began five days ago. UN ويضاف إلى ذلك، أن قوات الاحتلال الإسرائيلي منعت حتى دفن بعض المواطنين الفلسطينيين الذين قتلوا في رام الله منذ الحصار الأخير الذي ضربته إسرائيل حولها والهجوم الذي بدأت تشنه عليها قبل خمسة أيام.
    the burial of victims in communal graves did not facilitate their identification. UN كما أن دفن الضحايا في مقابر جماعية لم ييسر عملية التعرف إليهم.
    5.3.6 Mourning rites dictate that the widow remain in seclusion until the partner is buried and a further one month following the burial. UN 5-3-6 وتملي طقوس الحداد على الأرملة أن تبقى في عزلة إلى حين دفن شريك حياتها وانقضاء شهر آخر على مواراته التراب.
    WHO supported other agencies and non-governmental organizations (NGOs) in carrying out the burial of corpses. UN وقد ساندت منظمة الصحة العالمية الوكالات والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في عمليات دفن الجثث.
    According to the source, Ms. Sabet was required to answer questions related to the burial of an individual in the Baha'i cemetery in Mashhad. UN ووفقاً للمصدر كان على السيدة ثابت أن تجيب على أسئلة تتصل بدفن أحد الأفراد في المقبرة البهائية في مشهد.
    the burial of her possessions was symbolic, it was a ritual. Open Subtitles ودفن ممتلكاتها كان رمزيا ، كان من الطقوس
    The State party should take the necessary steps to inform the families of prisoners, whose death sentences have been carried out prior to the abolition of the capital punishment, of the date of execution and the burial place of their relatives. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ ما يلزم من خطوات لإبلاغ أسر السجناء الذين نفذت فيهم عقوبة الإعدام قبل إلغائها بموعد تنفيذ حكم الإعدام في ذويهم ومكان دفنهم.
    The overwhelming messages of condolences and the large turnout of foreign dignitaries at the burial of President Mwanawasa are testimony to his great leadership. UN إن رسائل التعازي الغامرة والحضور الكبير للشخصيات الأجنبية الهامة في جنازة الرئيس مواناواسا كانا شهادة على قيادته العظيمة.
    Now I think in exchange for saving your life, you will lead me to the burial place. Open Subtitles أي مدفن ؟ الدولارات الأمريكية ، هل نسيت ؟
    After the coroner's investigation, the bodies were taken to the mortuary... where the undertaker took one look at them... and said their bodies couldn't be reconstructed for the burial... without six days of steady work. Open Subtitles بعد فحص الطبيب الشرعي، تم نقل الجثث إلى المشرحة... حيث وقع نظر متعهد الدفن عليهم... وقال لا يمكن ترميم أجسادهم للدفن...
    The claim that a certain site is an ancestral burial ground of an ethnic or cultural group, does not, as such, imply that it is the burial ground of members of the authors' family. UN والادعاء بأن موقعا معينا هو مثوى ﻷجداد طائفة عرقية أو ثقافية معينة لا يعني، في ذاته، أنه مثوى أجداد أفراد أسرة صاحبي الرسالة.
    I would like to join in on the burial, on the expenses, I mean... Open Subtitles بأني أريد مشاركته بالدفن من الناحية المادية أقصد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus