"the business plan and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطة الأعمال
        
    • لخطة الأعمال
        
    The proposed programme was consistent with the Business Plan and the strategic guidelines adopted at the last session. UN والبرنامج المقترح متفق مع خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية التي اعتمدت في الدورة السابقة.
    In accordance with the priority assigned to such countries in the Business Plan and the Organization's specific mandate, UNIDO should play an active role in the Conference and she would welcome information from the Director-General on his intentions in that regard. UN ووفقا لما أولي لهذه البلدان من أهمية في خطة الأعمال وفي الولاية المحددة للمنظمة ينبغي لليونيدو أن تضطلع بدور فعال في المؤتمر، وأضافت قائلة انها سترحب بما يقدمه المدير العام من معلومات بشأن ما يعتزم عمله بهذا الصدد.
    I. BACKGROUND -- the Business Plan and the STRATEGIC GUIDELINES UN أولا- الخلفية: خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية
    While the precise content of the MTPF will be contingent upon the outcomes of the review process currently being undertaken by UNIDO as described above, its formulation will be based on the Business Plan and the strategic guidelines. UN وفي حين أن المحتوى الدقيق للإطار البرنامجي سيتوقف على نتائج عملية الاستعراض التي تجريها اليونيدو حاليا على النحو المبين أعلاه، فإن صياغته ستستند إلى خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    4. In accordance with the Business Plan and the MTPF for 2002-2005, UNIDO has consolidated the range of services it offers into eight service modules: UN 4- ووفقا لخطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005، جمّعت اليونيدو طائفة الخدمات التي تقدمها في ثماني نمائط هي:
    With regard to the Joint Inspection Unit's recommendation for a long-term strategic plan, his country felt that the Business Plan and the medium-term programme framework served as adequate guides for the Organization. UN وفيما يتعلق بتوصية وحدة التفتيش المشتركة بشأن وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل، قال إن بلده يرى أن خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل يمثلان مرشدين كافيين للمنظمة.
    72. With regard to the medium-term programme framework, 2004-2007, he said that maximum effort should be made to ensure that it was based on the Business Plan and the strategic guidelines. UN 72- أما فيما يتعلق بالاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، فقال انه ينبغي بذل أقصى قدر من الجهود لضمان ارتكاز ذلك الاطار على خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    The vision statement should be developed so as to promote further reforms in UNIDO and in conformity with the Business Plan and the Strategic Guidelines. UN وأكد على ضرورة صياغة بيان الرؤية بحيث يشجع على المزيد من الإصلاحات في اليونيدو ويكون متماشيا مع خطة الأعمال ومع المبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    In order to achieve that goal, UNIDO must concentrate more closely on a number of areas covered by the Business Plan and the medium-term programme framework, 2002-2005. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي لليونيدو أن تركز بقدر أكبر على عدد من المجالات التي تشملها خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005.
    At the same time, the global forum should support technical cooperation, taking into account the Business Plan and the medium-term programme framework, 2002-2005. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمحفل العالمي أن يدعم التعاون التقني، مع مراعاة خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005.
    UNIDO needed a sharper focus to concentrate the Organization's efforts on a number of areas within the scope of the Business Plan and the medium-term framework., 2002-2005. UN فاليونيدو بحاجة إلى مزيد من التركيز لكي تركز جهودها على عـدد مــن المجــالات داخــل إطار خطة الأعمال والإطار المتوسط الأجل 2002-2005.
    Major UNIDO documents such as the Business Plan and the medium-term programme framework, as well as the proposed strategy paper submitted by Japan, referred to the role of the agency with regard to implementation of the Millennium Development Goals and the goals of the international development community. UN ووثائق اليونيدو الرئيسية مثل خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل، وكذلك ورقة الاستراتيجية المقترحة المقدمة من اليابان، تشير إلى دور الوكالة فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المجتمع الإنمائي الدولي.
    Turning to item 4, he expressed support for UNIDO's efforts to promote the focusing of its services within the broad framework defined by the Business Plan and the MTPF for 2002-2005. UN 26- ولدى تطرقه إلى البند 4، أعرب عن دعمه لجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز تركيز خدماتها ضمن الإطار العام الذي حددته خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005.
    And in order to follow the latter course, it would be necessary to have more thematic initiatives -- naturally within the framework of the Business Plan and the integrated programmes. UN ولانتهاج الطريقة الثانية، قد يكون من الضروري اتخاذ المزيد من المبادرات المواضيعية - وذلك، بطبيعة الحال، في إطار خطة الأعمال والبرامج المتكاملة.
    The strategic guidelines " Towards improved UNIDO programme delivery " , adopted by the Industrial Development Board at its twenty-sixth session, provided an important contribution to the implementation of the Business Plan and the medium-term programme framework, 2002-2005. UN 7- وقال إن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " نحو تحسين تنفيذ برامج اليونيدو " ، التي اعتمدها مجلس التنمية الصناعية في دورته السادسة والعشرين، قدمت مساهمة مهمة في تنفيذ خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005.
    4. In addition to the specific guidance given by the Member States through the Business Plan and the Strategic Guidelines, UNIDO's programmatic objectives and priorities also continue to be determined by broader decisions taken by the international community with regard to development issues. UN 4- وإضافة إلى التوجيه المحدّد الذي قدّمته الدول الأعضاء من خلال خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية، يتواصل أيضا تحديد الأهداف والأولويات البرنامجية لليونيدو بالقرارات الأعم التي يتخذها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمسائل الإنمائية.
    5. Taking into account the stipulations of the Business Plan and the Strategic Guidelines, as well as the relevant decisions taken by the international community in other forums, the Secretariat formulated a corporate strategy for the Organization, entitled Developing industry: Productivity enhancement for social advance, in 2003 (GC.10/14, annex). UN 5- ومع مراعاة ما تنص عليه خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وكذلك القرارات ذات الصلة التي اتخذها المجتمع الدولي في محافل أخرى، صاغت الأمانة استراتيجية مؤسسية للمنظمة، عنوانها " تنمية الصناعة: زيادة الانتاجية من أجل التقدّم الاجتماعي " ، في عام 2003 (مرفق الوثيقة GC.10/14).
    This proposal is based on the hypothesis of the Japanese Government that, in order to fulfil its role effectively, UNIDO needs to evaluate the achievements of the Business Plan and to develop a strategy for adopting a more clearly focused set of technical cooperation activities in conformity with the Business Plan and the MTPF for 2002-2005. UN ويستند هذا الاقتراح إلى افتراض الحكومة اليابانية بأنه ينبغي لليونيدو، من أجل أداء دورها بصورة فعالة، أن تجري تقييما لإنجازات خطة الأعمال وتضع استراتيجية لاعتماد مجموعة مركزة بشكل أوضح من أنشطة التعاون التقني وفقا لخطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005.
    6. Taking into account the stipulations of the Business Plan and the Strategic Guidelines, as well as the relevant decisions taken by the international community in other forums, the Secretariat formulated a corporate strategy, entitled " Developing Industry: Productivity enhancement for social advance " , for the Organization in 2003. UN 6- ومع مراعاة ما تنص عليه خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وكذلك القرارات ذات الصلة التي اتخذها المجتمع الدولي في محافل أخرى، صاغت الأمانة في عام 2003 استراتيجية مؤسسية للمنظمة، عنوانها " تنمية الصناعة: زيادة الإنتاجية من أجل التقدّم الاجتماعي " .
    It was confident that they would be in line with the Business Plan and the strategic guidelines adopted at the last session of the Board (decision IDB.26/Dec.7 to improve UNIDO responsiveness to the needs of developing countries, especially the least developed countries (LDCs). UN وأعرب عن ثقة الاتحاد في أنها ستكون متسقة مع خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية التي اعتُمدت في دورة المجلس الماضية (المقرر م ت ص-26/م-7) لتحسين استجابة اليونيدو لاحتياجات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    The ability of UNCDF to fund and sustain this presence during the 2006-2007 biennium is contingent on successful implementation of the Business Plan and the mobilization of increasing levels of resources. UN وترتهن قدرة الصندوق على تمويل هذا الوجود الميداني والإبقاء عليه طوال فترة السنتين 2006-2007 بالتنفيذ الناجح لخطة الأعمال والتعبئة المتزايدة للموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus