"the cairo agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق القاهرة
        
    • واتفاق القاهرة
        
    • اتفاقية القاهرة
        
    Let us today renew and strengthen our commitment to the vision and holistic nature of the Cairo Agreement. UN واليوم، علينا أن نجدد ونعزز التزامنا بالرؤية المجسدة في اتفاق القاهرة وبطابعه المتكامل.
    Also, despite the arrangements for safe passage between the Gaza Strip and the Jericho Area contained in the Cairo Agreement, those corridors had remained closed. UN ومع أن اتفاق القاهرة تضمن ترتيبات لتأمين سلامة المرور بين قطاع غزة ومنطقة أريحا، فقد ظلت ممرات العبور مغلقة.
    the Cairo Agreement must be carried forward at all levels: local, national, regional and international. UN إن اتفاق القاهرة يجب تنفيذه على جميع المستويات: المحلية والوطنية والاقليمية والدولية.
    The Committee welcomes the provision, in the Cairo Agreement, for the release of about 5,000 Palestinian prisoners. UN وترحب اللجنة، بالحكم الذي يرد في اتفاق القاهرة والذي ينص على إطلاق ٠٠٠ ٥ سجين فلسطيني.
    Needless to say, acts of violence aimed at undermining the peace process have made Israel slow down implementation of its commitments under the Declaration of Principles and the Cairo Agreement. UN وغني عن البيان أن وقـــوع عمليات العنف الهادفة الى تفويض عملية السلام من أساسها جعل اسرائيل تتباطأ في تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق اعلان المبادئ واتفاق القاهرة.
    Soon after the Cairo Agreement, the Israeli army completed its withdrawal from the Gaza Strip, but left some forces in the area surrounding 16 Israeli settlements occupied by approximately 4,000 settlers. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش الاسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة اسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    Soon after the Cairo Agreement, the Israeli army completed its withdrawal from the Gaza Strip, but left some forces in the area surrounding 16 Israeli settlements occupied by approximately 4,000 settlers. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش الاسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة اسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    With the implementation of the Cairo Agreement, clashes virtually ceased in the Gaza Strip and the Jericho area. UN ومع تطبيق اتفاق القاهرة توقفت الاشتباكات فعليا في قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    31. the Cairo Agreement had made tangible to the people of the Gaza Strip and the Jericho Area the promises contained in the Declaration of Principles. UN ٣١ - وقال إن اتفاق القاهرة جعل سكان قطاع غزة ومنطقة أريحا يشعرون فعلا بتحقق الوعود التي تضمنها إعلان المبادئ.
    3. the Cairo Agreement made tangible to the people of the Gaza Strip and the Jericho area promises contained in the Declaration of Principles. UN ٣ - وجعل اتفاق القاهرة الوعود المتضمنة في إعلان المبادئ حقيقة ملموسة لدى الناس في قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    The expropriation of Arab-owned land was reportedly stepped up significantly before the signing of the Cairo Agreement. UN ٦٩٢ - وأفيد أن عملية مصادرة اﻷراضي المملوكة للعرب قد ازدادت زيادة هائلة قبل التوقيع على اتفاق القاهرة.
    Such significant steps could never have been achieved had not the Palestinian Liberation Organization honoured its obligations under the Declaration of Principles signed in Washington and under the Cairo Agreement. UN إن هذه الخطوات الهامة لم تكن لتتحقق لولا قيام منظمة التحرير الفلسطينية بالوفاء بالتزاماتها التي تضمنها إعلان المبادئ الذي وقــع في واشنطن وكذلك اتفاق القاهرة.
    Soon after the signature of the Cairo Agreement, the Israeli army completed its withdrawal from the Gaza Strip, but left some forces in the area surrounding 16 Israeli settlements occupied by approximately 4,000 settlers. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش اﻹسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة إسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    The Agency had also had a key role in providing for refugees returning to the Gaza Strip pursuant to the signing of the Cairo Agreement in 1994. UN وقد اضطلعت الوكالة أيضا بدور أساسي في توفير سبل العيش للاجئين الذين عادوا إلى قطاع غزة في أعقاب التوقيع على اتفاق القاهرة في عام ١٩٩٤.
    The RAO programme had been discontinued in the Gaza Strip and the Jericho Area following the implementation of the Cairo Agreement of May 1994. UN وجرى إيقاف برنامج مسؤولي شؤون اللاجئين في قطاع غزﱠة ومنطقة أريحا بعد تنفيذ اتفاق القاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤.
    In August 1994, the Israeli authorities had released 260 prisoners within the framework of the provisions of the Cairo Agreement. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٤، كانت السلطات اﻹسرائيلية قد أطلقت ٢٦٠ سجيناً تنفيذاً لبنود اتفاق القاهرة.
    The programme had been discontinued in the Gaza Strip following implementation of the Cairo Agreement of May 1994. UN وكان البرنامج قد أوقف في قطاع غزة في الفترة المستعرضة الماضية، عقب تنفيذ اتفاق القاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤.
    The number of children under the age of 12 killed since the beginning of the intifadah is 68, 3 since the Oslo Agreement and none after the Cairo Agreement. UN وبلغ عدد اﻷطفال دون سن الثانية عشرة ممن قتلوا منذ بداية الانتفاضة ٦٨ و ٣ منذ إبرام اتفاق أوسلو ولم يقتل أحد منهم بعد إبرام اتفاق القاهرة.
    552. Mr. Sayyad provided the Special Committee with detailed information concerning arrests of Palestinians since the signing of the Cairo Agreement in May 1994: UN ٥٥٢ - زود السيد الصياد اللجنة الخاصة بمعلومات مفصلة عن اعتقال الفلسطينيين منذ توقيع اتفاق القاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤:
    The determination, wisdom and spirit of understanding which led to the signing of the Declaration of Principles and the Cairo Agreement must be translated into reality through compliance with all universally accepted standards of international humanitarian and human-rights law. UN وإن العزيمة والحكمة وروح التفاهم التي أدت إلى التوقيع على إعلان المبادئ واتفاق القاهرة يجب أن تترجم إلى واقع عن طريق الامتثال لجميع المعايير المقبولة عالميا للقانون الدولي اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
    “If this is to be achieved, Israel must comply with the provisions of the Declaration of Principles signed at Washington on 13 September 1993, of the Cairo Agreement signed on 4 May 1994 and of subsequent agreements, and it must cease procrastinating, postponing the implementation of those agreements and must desist from trying to ignore certain of their provisions. UN " ويتطلب هذا أن تلتزم إسرائيل بما تم الاتفاق عليه بيننا وبينهم في إعلان المبادئ الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وفي اتفاقية القاهرة الموقعة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ والاتفاقات اللاحقة لها، وأن تتوقف إسرائيل عن التسويف والمماطلة في تنفيذ بنود تلك الاتفاقيات وعن محاولة تجاهل بعض تلك البنود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus