"the camp on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخيم في
        
    • المعسكر في
        
    • المخيم على
        
    Another body was found in a well near the camp on 1 March. UN وكذلك عثر على جثة أخرى قرب المخيم في 1 آذار/مارس.
    Following violence in the camp on 19 March 2012, 11 Ivorian individuals were arrested at the Dougee refugee camp. UN وإثر أعمال العنف التي جرت في المخيم في 19 آذار/مارس 2012، ألقي القبض على 11 فرداً إيفوارياً في مخيم دوغي للاجئين.
    His followers disrupted food distribution at the camp on 6 September 2011, and on 7 September they blockaded the distribution centre and threatened to destroy it. UN وعطل أتباعه توزيع الأغذية في المخيم في 6 أيلول/سبتمبر 2011، وفي 7 ايلول/سبتمبر حاصروا مركز التوزيع وهددوا بتدميره.
    The Soviet troops who reached the camp on 27 January 1945 thwarted the Nazi regime's attempt to conceal the Shoah, that unspeakable crime against humanity, from the eyes of the world. UN ثم أحبطت القوات السوفياتية التي وصلت المعسكر في 27 كانون الثاني/يناير 1945 محاولة النظام النازي ليخفي من عيون العالم المحرقة، تلك الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية، والتي يعجز عنها الوصف.
    23. On 14 August, the NATO training team moved to the National Training Centre in Camp Ferizaj and training formally started at the camp on 17 August. UN 23 - وفي 14 آب/أغسطس، تحرك فريق التدريب التابع لحلف شمال الأطلسي إلى مركز التدريب الوطني في معسكر فيريزاي وبدأ التدريب رسمياً في المعسكر في 17 آب/أغسطس.
    It has been reported that Nyan Lin was then carried back to the camp on a stretcher, and eventually taken to the local hospital where he was pronounced dead. UN وقيل إن نيان لين نُقل بعد ذلك إلى المخيم على ظهر محمل ثم أُخذ إلى مستشفى محلي حيث أُعلنت وفاته.
    However, the distributors often have items left over after distribution because some refugees have moved or are out of the camp on that day. UN غير أنه يبقى لدى الموزعين في كثير من الأحيان بعض المواد بعد عملية التوزيع لأن بعض اللاجئين قد انتقلوا أو خرجوا من المخيم في ذلك اليوم.
    The ZCSC provided reinforcements to protect the camp on the night of 13 October, and the refugees have now returned to the site. UN واضطلعت وحدة اﻷمن بتوفير تعزيزات من أجل حماية المخيم في ليلة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، وقد عاد اللاجئون اﻵن إلى الموقع.
    She left the camp on 16 September, when she went into hospital for an operation. UN وغادرت المخيم في 16 أيلول/سبتمبر باتجاه المستشفى للخضوع لعملية جراحية.
    The United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Terje Roed-Larsen, was among international personalities who visited the camp on 18 April. UN وكان منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد تيري رويد لارسون، من بين الشخصيات الدولية التي زارت المخيم في 18 نيسان/أبريل.
    That was the signal for hostilities and threats from some of the local people who, accompanied by policemen, besieged the camp on 13 January 1974. UN عندئذٍ جرت أعمال عدائية وتهديدات من جانب بعض السكان. فقاموا بتفتيش المخيم في ٣١ كانون الثاني/يناير ٤٧٩١، برفقة رجال الدرك.
    Following the mass influx of internally displaced persons to Zam Zam camp in El Fasher, UNAMID started construction of a community policing centre in the camp on 26 February. UN وإثر التدفق الجماعي للمشردين داخليا إلى مخيم زمزم في الفاشر، شرعت العملية في بناء مركز لخفارة المجتمعات المحلية في المخيم في 26 شباط/فبراير.
    This is supported by the Group's interviews, in Bujumbura, of three self-identified deserters, who left the camp on 14 September 2004 and turned themselves over to the United Nations Office in Burundi for custody. UN ويؤكد هذا القول المقابلات التي أجراها الفريق في بوجومبورا لثلاثة أشخاص قالوا إنهم فارون تركوا المخيم في 14 أيلول/سبتمبر 2004 وسلموا أنفسهم إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لاحتجازهم.
    In response to continuing efforts by MINURSO, the Moroccan authorities eventually allowed one international security officer into the camp, on 4 November. UN واستجابة للجهود التي بذلتها البعثة، سمحت السلطات المغربية في نهاية المطاف لأحد ضباط الأمن الدوليين بدخول المخيم في 4 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The source reports that one lawyer, Hamid Jalil, was refused entry to the camp on 21 February 2012, when he was supposed to meet with one of the relocated persons. UN ويفيد المصدر بأن محامياً يُدعى حميد جليل لم يسمح له بدخول المخيم في 21 شباط/فبراير 2012 وكان من المفترض أن يلتقي بأحد الأشخاص الذين أعيد توطينهم.
    UNAMID also intensified patrols around Zam Zam camp for internally displaced persons after the Government-affiliated Central Police Reserve looted and burned a market near the camp on 10 September, seriously injuring seven people. UN وكثّفت العملية المختلطة أيضا دورياتها حول مخيم زمزم للمشردين داخلياً بعد أن قامت الشرطة الاحتياطية المركزية التابعة للحكومة بنهب وحرق سوق بالقرب من المخيم في 10 أيلول/سبتمبر، مما أسفر عن إصابة 7 أشخاص بجروح خطيرة.
    8. As negotiations continued and arrangements were being made for the transfer of the fighters from Afghanistan, one of the captured journalists reported from the camp on 13 February that one of the hostages, a United Nations military observer, had been shot and killed. UN ٨ - ومع استمرار المفاوضات ووضع الترتيبات لنقل المقاتلين من أفغانستان، أفاد أحد الصحفيين المحتجزين من المعسكر في ١٣ شباط/فبراير أن أحد الرهائن، وهو مراقب عسكري تابع لﻷمم المتحدة، قد لقــي مصرعه رميا بالرصاص.
    76. On 10 September 2013, the Working Group transmitted seven cases in one communication, concerning seven residents of Ashraf Camp, namely, Ms. Mahnaz Azizi, Ms. Vajihe Karbalaey, Ms. Lila Nabahat, Ms. Zahra Ramezany, Ms. Fatehma Sakhie, Ms. Fatemeh Tahoori, and Mr. Mohammad Ratebi, who were allegedly abducted from the camp on 1 September 2013 by Iraqi forces. UN 76- في 10 أيلول/سبتمبر 2013، أحال الفريق العامل سبع حالات في بلاغ واحد بشأن سبعة أشخاص يقيمون في معسكر أشرف، وهم السيدة مهناز عزيزي، والسيدة وجيهة كربلائي، والسيدة ليلى نباهت، والسيدة زهرة راميزاني، والسيدة فاطمة ساخي، والسيدة فاطمة طاهوري، والسيد محمد راتبي، المُدّعى أنهم اختُطفوا من المعسكر في 1 أيلول/سبتمبر 2013 على أيدي القوات العراقية.
    Built the camp on the northwest side of the house, Open Subtitles بنيت المخيم على الجانب الشمالي الغربي من المنزل،
    These Crow are from the camp on the Poplar River. Open Subtitles قبيلة الكرو من المخيم على نهر البوبلار
    United Nations and other humanitarian personnel offered to comply fully with IDF security checks on entering and leaving the camp, but were not able to enter the camp on this basis. UN ومع أن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة الإنسانية عرضوا الامتثال الكامل لإجراءات التفتيش الأمني لجيش الدفاع الإسرائيلي عند دخول المخيم ومغادرته، إلا أنهم لم يستطيعوا دخول المخيم على هذا الأساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus