"the campaigns" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحملات
        
    • الحملتين
        
    • حملات
        
    • للحملتين
        
    • للحملات
        
    • وحملات
        
    • وهاتان الحملتان
        
    • وبحملات
        
    • والحملات التي
        
    • بالحملات
        
    • هاتان الحملتان
        
    the campaigns reached nearly 5 million children under the age of five. UN ووصلت الحملات إلى ما يقارب خمسة ملايين طفل دون سن الخامسة.
    the campaigns were cancelled because of political uncertainties prevailing in both countries UN تم إلغاء الحملات بسبب حالة الغموض السياسي السائدة في كلا البلدين
    Funding for the campaigns is provided by donor contributions. UN ويُقدّم التمويل اللازم لتلك الحملات من تبرعات المانحين.
    Several called for the translation of the campaigns into concrete operational programmes. UN ودعت عدة وفود إلى تحويل الحملتين في نهاية المطاف إلى برنامجين ملموسين.
    Moreover, several delegations mentioned the need to involve national Governments more directly in the implementation of the campaigns. UN وعلاوة على ذلك ذكرت عدة وفود ضرورة إشراك المزيد من الحكومات الوطنية بصورة مباشرة في تنفيذ الحملتين.
    the campaigns involve United Nations agencies, civil society partners and Governments to ensure that they are far-reaching and inclusive. UN وتشمل الحملات وكالات اﻷمم المتحدة، وشركاء المجتمع المدني والحكومات وذلك حتى تكون حملات بعيدة المدى وشاملة.
    The size and growth of the sex industry demonstrates that the campaigns have had very little effect. Sex buyers continue to buy sex. UN ويوضح حجم صناعة الجنس ونموه أنه لم يكن للحملتين أثر يُذكر، إذ ما زال مَن يشترون الجنس ماضين في شرائه.
    the campaigns to raise awareness of domestic violence are continuing, in furtherance of the National Programme for Combating Gender-based Violence, which includes a victim care unit. UN تتواصل الحملات الإعلامية المتعلقة بالعنف الأسري في سياق البرنامج الوطني لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    A plan for awareness-raising products for each of the campaigns and the specific target groups is being developed. UN ويجري الآن وضع خطة بشأن منتجات إذكاء الوعي اللازمة لكل حملة من الحملات والفئات التي تستهدفها بالتحديد.
    In 2006, an interministerial Permanent Focus Group was purposely set up by Government to take care of the campaigns on underage drinking. UN في 2006 أنشأت الحكومة فريقا للتنسيق دائما مشتركا بين الوزارات بهدف رعاية الحملات المعنية بشرب الأطفال دون السن القانونية للكحول.
    The media were contributing to the sensitization effort regarding unwanted pregnancy and sexually transmitted diseases, and adolescents were involved in the campaigns so that they could spread the message among their peers. UN وقالت إن وسائط الإعلام تُسهم في مجهود إرهاف الإحساس فيما يتعلق بالحمل غير المرغوب فيه والأمراض التي تُنقل جنسيا، وإن المراهقين يشتركون في الحملات بغرض نشر الرسالة بين أقرانهم.
    the campaigns are typically run on a ministry by ministry basis and often in cooperation with international partners. UN وتُدار الحملات عادة على أساس كل وزارة على حدة وكثيراً ما يتم ذلك بالتعاون مع شركاء دوليين.
    The follow-up of the campaigns is expected to be in 2008. UN ومن المتوقع أن تشهد سنة 2008 متابعة تلك الحملات.
    Strategic and operational partnerships with government, local authorities, non-governmental and community-based organizations, the private sector, youth, women and United Nations agencies are crucial to the success of the campaigns. UN وتعتبر الشراكات الاستراتيجية والتشغيلية مع الحكومة والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والشباب والمرأة، ووكالات الأمم المتحدة، ضرورية من اجل نجاح الحملتين.
    Member States are recognizing the campaigns as important entry points for efforts to address this situation. UN وتعترف الدول الأعضاء بأن الحملتين تعتبران مهمتين كنقطة دخول للجهود التي تعالج هذا الوضع.
    The other global programmes will be carried out within the context of the campaigns. UN وتنفّذ البرامج العالمية الأخرى داخل إطار الحملتين.
    This resulted in some party members actively disrupting the campaigns of women candidates. UN وقد أدى هذا إلى قيام بعض أعضاء الأحزاب، على نحو نشط، بتعطيل حملات المرشحات.
    The fight against AIDS must therefore be included in all of our programmes and policies, alongside the campaigns against illiteracy, hunger and malnutrition. UN وبالتالي، لا بد من إدماج مكافحة الإيدز في جميع برامجنا وسياساتنا، فضلا عن حملات مكافحة الأمية والجوع وسوء التغذية.
    A major outcome of these consultations was convergence on indicators specific to the campaigns and indicators for results-based monitoring and reporting of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. UN وكان من بين النتائج الرئيسية لتلك المشاورات تقارب الآراء بشأن مؤشرات محددة للحملتين ومؤشرات تستند إلى النتائج لرصد للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل والإبلاغ عنها.
    The reduction of the amounts for the campaigns is not a mere possibility but rather a compulsory consequence of non-compliance. UN ولا يكون تخفيض المبالغ المقدمة للحملات مجرد احتمال فحسب، وإنما يكون بالأحرى نتيجة إلزامية لعدم الامتثال.
    The early presidential election took place in a challenging political, economic and particularly security environment, which affected the legal framework, technical preparations and the campaigns of candidates. UN أُجريت الانتخابات الرئاسية المبكرة في بيئة محفوفة بالتحديات السياسية والاقتصادية ولا سيما الأمنية التي أثّرت على الإطار القانوني والأعمال التحضيرية الفنية وحملات المرشحين.
    185. The Committee welcomes the establishment of the National Council for the Integration of Disabled Persons (CONADIS) within the MIMDES, as well as the campaigns to sensitize the public against marginalization and prejudices towards persons with disabilities, including children. UN 185- ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني لإدماج المعوقين في وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية وبحملات توعية الجمهور بأخطار تهميش المعوقين، بمن فيهم الأطفال، والتحيز في الحكم عليهم.
    This issue was highlighted by the analysis of many organizations, including UNCTAD, and by the campaigns of many NGOs. UN وسلطت الأضواء على هذا الموضوع تحليلات عدد من المنظمات، بما فيها الأونكتاد، والحملات التي شنتها عدة منظمات غير حكومية.
    Despite this, however, millions voted, and millions more participated in the debates surrounding the campaigns. UN وعلى الرغم من ذلك، اقترع الملايين، وشارك ملايين آخرون في مناقشات تتعلق بالحملات الانتخابية.
    the campaigns will mobilize all Habitat Agenda partners in pursuit of these goals in order to achieve sustainable human settlements. UN وستعبئ هاتان الحملتان جهود كل شركاء جدول أعمال الموئل سعيا لتحقيق هذه الأهداف من أجل إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus