"the candidates in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرشحين في
        
    Since the adoption of that provision, there have been no formal meetings with the candidates in the General Assembly. UN ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقَد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة.
    Since the adoption of that provision, there have been no formal meetings with the candidates in the General Assembly. UN ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقَد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة.
    Under Law No. 90, adopted in late 2004 on the initiative of the Ministry for Equal Opportunities, at least one third of the candidates in elections to the European Parliament must be women. UN وبموجب القانون رقم 90، المعتمد في أواخر عام 2004 بناء على مبادرة وزارة تكافؤ الفرص، ما لا يقل عن ثلث المرشحين في انتخابات البرلمان الأوروبي يجب أن يكونوا من النساء.
    Since the adoption of that provision, there have been no formal meetings with the candidates in the General Assembly. UN ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة.
    The majority of the candidates in Parliamentary elections have always been men. UN فقد كانت دائماً غالبية المرشحين في الانتخابات البرلمانية من الرجال.
    Since the adoption of that provision, there have been no formal meetings with the candidates in the General Assembly. UN ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة.
    The Secretary did inform the Court, however, of the place assigned to the author in each of the three appraisals carried out on the candidates in his year. UN بيد أن أمين المجلس أبلغ المحكمة بالمرتبة التي احتلها صاحب البلاغ في كل تقييم من التقييمات الثلاثة التي أجريت بشأن المرشحين في دفعته.
    Since the present roster system does not envisage any proactive participation of the candidates in the recruitment process, the candidates have difficulty updating their profile. UN وبما أن النظام الحالي لقائمة الناجحين لا يتيح أية مشاركة استباقية من جانب المرشحين في عملية التوظيف، فمن الصعب عليهم تحديث موجزات سِيَرهم.
    Since the present roster system does not envisage any proactive participation of the candidates in the recruitment process, the candidates have difficulty updating their profile. UN وبما أن النظام الحالي لقائمة الناجحين لا يتيح أية مشاركة استباقية من جانب المرشحين في عملية التوظيف، فمن الصعب عليهم تحديث موجزات سِيَرهم.
    The situation in public tenders has also improved, women being 49.11% of the candidates in 2003, and comprising 53.50% of new appointments. UN ولقد تحسن الموقف أيضا في العطاءات الحكومية، حيث شكلت النساء 49.11 في المائة من المرشحين في عام 2003، كما أنهن قد مثلن 53.50 في المائة من التعيينات الجديدة.
    We will be providing the names of the candidates in due course. UN وسنقدم اسمي المرشحين في الوقت المناسب.
    It establishes that the 30 per cent quota fixed in the Act is the minimum level and shall apply to all the candidates in a list and that the quota shall not be deemed filled unless it is also applied with respect to candidates of political parties, confederations or ad hoc alliances standing for re-election to seats already held before the election. UN وتقرر أن نسبة 30 في المائة المحددة في القانون هي الحد الأدنى وأنها تنطبق على جميع المرشحين في القائمة، ولكن لا تعتبر كاملة إلا إذا انطبقت أيضاً على عدد الوظائف المتجددة في هذه الانتخابات سواء بالنسبة للأحزاب السياسية أو الاتحادات أو التحالفات المؤقتة.
    (b) Lively competition and free debate between the candidates in a free political environment; UN )ب( المنافسة القوية والمناقشة الحرة بين المرشحين في بيئة سياسية حرة؛
    Organizing meetings with the candidates in the Assembly and/or with regional groups could be a first step for greater involvement on the part of the Assembly in the election of the Secretary-General. UN ويمكن أن يكون تنظيم اجتماعات مع المرشحين في الجمعية العامة و/أو مع المجموعات الإقليمية خطوة أولى لمشاركة أكبر من قبل الجمعية في اختيار الأمين العام.
    Ten per cent of the candidates in the parliamentary and provincial council elections in September 2005 were women. UN وكانت نسبة عشرة في المائة من المرشحين في الانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس المحلية التي جرت في أيلول/سبتمبر 2005 من النساء.
    7. Ms. Olivia Croes (Netherlands), replying to the question on female participation in political life in Aruba, said that approximately 25 per cent of the candidates in the previous election were women, as compared with 21 per cent in 2001. UN 7 - السيدة أوليفيا كروس (هولندا): ردا على السؤال عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية في أروبا، قالت إن 25 في المائة تقريبا من المرشحين في الانتخابات السابقة من النساء مقابل 21 في المائة في عام 2001.
    327. The Committee notes with concern that one of the candidates in the last provincial election campaign in Katanga in October 2006 made racist comments about other candidates and that, although the High Authority for the Media banned him from making statements to the media, no judicial proceedings were taken against him. UN 327- وتلاحظ اللجنة بقلق أن أحد المرشحين في الانتخابات المحلية الماضية قد أدلى أثناء الحملة الانتخابية التي جرت في كاتانغا، في تشرين الأول/أكتوبر 2006، بتعليقات عنصرية بشأن مرشحين آخرين وأنه على الرغم من أن الهيئة العليا للإعلام منعته من الإدلاء بتصريحات لوسائط الإعلام، لم تتخذ إجراءات قضائية ضده.
    Tenders in the Civil Service A significant amendment in this field was the enactment of the Public Tender Law (Amendment no. 12 from 2002), relating to State tenders for purchasing goods, real-estate, and services which prohibits discrimination amid the candidates in a government tender for certain grounds, including gender, sexual inclination, personal status and parenthood. UN 192- إن ثمة تعديل هام في هذا المجال، وهو سن قانون العروض العامة (التعديل رقم 12 منذ عام 2002)، الذي يتصل بالعروض الحكومية المتعلقة بشراء السلع والعقارات والخدمات، والذي يحظر التمييز فيما بين المرشحين في عروض الحكومة لأسباب بعينها تشمل نوع الجنس والاتجاه الجنسي والمركز الشخصي والوالدية.
    3.5 In the author's view, on the basis of an analysis by the legal department of the Council of State, application of the gender requirement to the entire group of nonjustices could equally lead to discrimination among the candidates in the three categories within that group. UN 3-5 ويرى صاحب البلاغ، مستنداً إلى دراسة تحليلية أجرتها إدارة الشؤون القانونية في مجلس الدولة(2)، أن تطبيق الشرط الجنساني على فئة غير القضاة بكاملها قد يؤدي أيضا إلى التمييز فيما بين المرشحين في الفئات الثلاث داخل تلك المجموعة.
    With regard to the nature of the Iraqi political regime, the Special Rapporteur said that the March 1996 elections had provided further evidence that the basis of authority of Iraq was not the general will of the people since the candidates in those elections had been chosen by States bodies and all elected deputies had had to swear their support for the principles of the Baath Party. UN ١٢ - وفيما يتعلق بطبيعة النظام السياسي العراقي، قال المقرر الخاص إن الانتخابات التي أجريت في أيار/مايو ١٩٩٦ قد أثبتت مرة أخرى أن سلطة السلطات العامة لا تقوم على إرادة الشعب العراقي المعرب عنها بحرية نظرا إلى أن هيئات الدولة هي التي اختارت المرشحين في هذه الانتخابات وإلى أنه بعد انتخاب النواب كان عليهم جميعا أن يحلفوا يمين الولاء لمبادئ حزب البعث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus