"the capabilities of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرات الأمم المتحدة
        
    • من قدرات اﻷمم المتحدة
        
    • قدرات قاعدة الأمم المتحدة
        
    • قدرة اﻷمم المتحدة
        
    • وقدرات اﻷمم المتحدة
        
    • قدرات اﻷمم المتحدة على
        
    Even the capabilities of the United Nations for independent analysis of disarmament issues appears to be eroding. UN بل يبدو أن قدرات الأمم المتحدة على التحليل المستقل لمسائل نزع السلاح آخذة في التضاؤل.
    We need to enhance the capabilities of the United Nations in this field. UN نحن بحاجة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    We consider the Commission to be an important instrument to enhance the capabilities of the United Nations to support countries emerging from conflict. UN وننظر إلى هذه اللجنة على أنها أداة هامة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على دعم البلدان الخارجة من الصراع.
    The project will also take stock of the capabilities of the United Nations and seek to diagnose problems that currently plague the system. UN كما سيستفيد المشروع من قدرات اﻷمم المتحدة وسيسعى إلى تحليل المشكلات التي ابتُليت بها المنظمة في الوقت الحالي.
    The Global Service Centre, which comprises the capabilities of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the United Nations Support Base at Valencia, Spain, has played a central role in responding to these operational demands. UN وقام مركز الخدمات العالمي الذي يضم قدرات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالينسيا، إسبانيا، بدور محوري في تلبية هذه المطالب التشغيلية.
    In the area of conflict prevention and crisis management, we must strengthen the capabilities of the United Nations and support the idea of good offices and of preventive diplomacy as advocated by the Secretary-General in the Agenda for Peace. UN وفي مجال منع الصراعات وإدارة اﻷزمات، يجب أن نعزز قدرة اﻷمم المتحدة وندعم فكرة المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية على النحو الذي نادى به اﻷمين العام في خطة للسلام.
    The topic of the meeting was cooperation for conflict prevention, focusing on the challenges of early warning and conflict prevention, the capabilities of the United Nations and regional organizations to meet those challenges and practical modalities for collaborative interaction between them. UN وكان موضوع الاجتماع هو التعاون لمنع الصراعات، مع التركيز على تحديات اﻹنذار المبكر ومنع الصراعات، وقدرات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على مجابهة تلك التحديات، والسبل العملية للتفاعل التعاوني فيما بينها.
    We also need to strengthen the existing multilateral treaty framework with new instruments and tools, and to increase the capabilities of the United Nations as well. UN كما علينا أن نوطد الإطار المتعدد الأطراف الموجود للمعاهدة بإيجاد صكوك وأدوات جديدة، وأن نعزز قدرات الأمم المتحدة كذلك.
    The Secretary-General has underscored the need to further strengthen the capabilities of the United Nations to respond quickly and effectively to humanitarian challenges. UN وقد شدد الأمين العام على ضرورة زيادة تعزيز قدرات الأمم المتحدة للتصدي بسرعة وفعالية للتحديات الإنسانية.
    Hungary also stands ready to contribute in a meaningful way to all efforts aimed at enhancing the capabilities of the United Nations in the field of conflict prevention and mediation. UN وهنغاريا على استعداد للإسهام بشكل حقيقي في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في ميدان منع نشوب الصراع والوساطة.
    The United Nations Centre for International Crime Prevention and its Terrorism Prevention Branch have received a focused mandate, which should serve as a solid basis for enhancing the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism. UN وأسندت ولاية محددة الهدف إلى مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وفرعه المعني بمنع الإرهاب يجب أن تفيد كأساس صلب لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب.
    The Assembly would also welcome the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention in Vienna to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism. UN كذلك ترحب الجمعية بجهود فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا، لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به.
    There is an imperative need to continue to work to develop ways and means by which the capabilities of the United Nations in delivering international humanitarian assistance, and its role in coordination, can be further enhanced and strengthened. UN وهناك حاجة حتمية إلى مواصلة العمل لوضع السبل والوسائل التي بواسطتها يمكن زيادة تعزيز وترسيخ قدرات الأمم المتحدة في إيصال المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ ودورها في التنسيق.
    The core values of a democratic and just world are best served by enhancing the capabilities of the United Nations and its instruments, and by reinforcing in-house democratic values. UN إن أفضل ما يخدم القيم الأساسية لعالم ديمقراطي وعادل هو تعزيز قدرات الأمم المتحدة والوسائل التي بحوزتها، وتعزيز القيم الديمقراطية الداخلية.
    10. Welcomes the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention in Vienna, after reviewing existing possibilities within the United Nations system, to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism; UN 10 - ترحب بجهود فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا، وترحب بالجهود التي يبذلها، بعد استعراض الإمكانيات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة، لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب عن طريق البحث والتعاون التقني؛
    Turning to humanitarian issues, we agree with the assessment of the Secretary-General that the diversity of the humanitarian challenges over the past year underlines the need to further strengthen the capabilities of the United Nations to respond, quickly and effectively, and to offer comprehensive protection to civilians facing war and natural disaster. UN وبالتحول إلى القضايا الإنسانية، نحن متفقون مع تقييم الأمين العام بأن تنوّع التحديات الإنسانية على مدى السنة الماضية يبرز الحاجة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على التصدي لها بسرعة وفعالية، وتوفير حماية شاملة للمدنيين الذين يواجهون حربا أو كارثة طبيعية.
    12. Welcomes the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention in Vienna, after reviewing existing possibilities within the United Nations system, to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism; UN 12 - ترحب بجهود فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا، بعد استعراض الإمكانيات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به؛
    The project will also take stock of the capabilities of the United Nations and seek to diagnose problems that currently plague the system. UN كما سيستفيد المشروع من قدرات اﻷمم المتحدة وسيسعى إلى تحليل المشكلات التي ابتُليت بها المنظمة في الوقت الحالي.
    18. The Global Service Centre, which comprised the capabilities of the United Nations Logistics Base in Brindisi and the United Nations Support Base in Valencia, had played a central role in responding to those operational demands, and additional functions would soon be moved to it from Headquarters. UN 18 - واضطلع مركز الخدمات العالمي، الذي يضم قدرات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا، بدور رئيسي في الاستجابة لهذه الطلبات التشغيلية، وستُنقل إليه في القريب مهام أخرى من المقر.
    43. In reconsidering the capabilities of the United Nations in the provision of electoral assistance, one condition remains essential - non-interference of the Organization in the internal affairs of the State. UN ٤٣ - وفي معرض إعادة النظر في قدرة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة الانتخابية، يظل هناك دائما شرط أساسي واحد - هو عدم تدخل المنظمة في الشؤون الداخلية للدولة.
    We are pleased to note that the agenda of the last such meeting, which was held in New York on 28 and 29 July 1998, centred on cooperation for conflict prevention, focusing on the challenges of early warning and conflict prevention, the capabilities of the United Nations and regional organizations to meet those challenges and practical modalities for collaborative interaction between them. UN ويسرنا أن نلاحظ أن جدول أعمال آخر اجتماع من هذا القبيل، عقد في نيويورك في يومي ٢٨ و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، كان محوره التعاون لمنع الصراعات، مع التركيز على تحديات اﻹنذار المبكر ومنع الصراعات، وقدرات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على مجابهة تلك التحديات، والطرائق العملية للتفاعل التعاوني فيما بينها.
    To strengthen the capabilities of the United Nations to act preventively in this regard, the proposal of the Secretary-General on preventive development has great merit. UN ورغبة في تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة على القيام باﻷعمال الوقائية في هذا المضمار، نجد أن اقتراح اﻷمين العام الخاص بالتنمية الوقائية اقتراح وجيه جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus