"the capacities needed" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات اللازمة
        
    The plan was set aside for a number of years, however, because the capacities needed for implementation were not present. UN إلا أن هذه الخطة طرحت جانبا لعدد من السنوات، لأن القدرات اللازمة للتنفيذ لم تكن موجودة.
    Achieving the Goals will also contribute to strengthening the capacities needed to tackle climate change. UN فبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيساهم أيضا في تعزيز القدرات اللازمة للتصدي لتغير المناخ.
    Preparedness action is carried out within the context of disaster risk management and aims to build the capacities needed to efficiently manage all types of emergencies and achieve orderly transitions from response through sustained recovery. UN الاستعداد يتم ضمن سياق إدارة مخاطر الكوارث ويهدف إلى بناء القدرات اللازمة لإدارة كل أشكال الطوارئ بفعالية والانتقال من مرحلة الاستجابة إلى التعافي المستدام.
    Most post-conflict countries do not have the capacities needed to adopt that model, especially because of " brain drain " and the absence of a necessary trust in government. UN وتفتقر معظم بلدان مرحلة ما بعد النزاع إلى القدرات اللازمة لتبني هذا النموذج، وذلك خاصة بسبب " هجرة الأدمغة " وعدم وجود الثقة اللازمة في الحكومات.
    15. The Senior Advisory Group makes a series of recommendations to enable the human resources system of the Secretariat to better deliver the capacities needed to respond in the aftermath of conflict: UN 15 - يقدم فريق كبار الاستشاريين الرفيع المستوى مجموعة من التوصيات لتمكين نظام الموارد البشرية في الأمانة العامة من أن يقدم بشكل أفضل القدرات اللازمة للاستجابة في أعقاب النزاع:
    The global programme will support the capacities needed to respond to growing demands for generating and implementing MDG-focused national development strategies and pro-poor policies. UN وسوف يدعم البرنامج العالمي القدرات اللازمة لتلبية الاحتياجات المتزايدة من حيث وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية تنصب على الأهداف الإنمائية للألفية وسياسات مناصرة للفقراء.
    Through this dialogue, the United Nations will seek ways of building effective partnerships so that coordinated action can be taken to develop the capacities needed in the field of migration. UN ومن خلال هذا الحوار ستبحث الأمم المتحدة عن سبل بناءة لبناء شراكات فعالة، حتى نتمكن من اتخاذ إجراءات منسقة بهدف تطوير القدرات اللازمة في ميدان الهجرة.
    Mr. Eriksson concluded by noting that in both cases, open and competitive recruitment with transparent criteria reduced opportunities for clientelism and, in the process, contributed to stabilizing the public administration and strengthening the rule of law, which, in turn, contributed to developing the capacities needed to realize human rights. UN واختتم السيد إريكسون بالإشارة إلى أن طريقة التعيين المتسمة بالوضوح والتنافسية والمعتمدة لمعايير شفافة تقلص في كلتا الحالتين فرص المحسوبية وتساهم، بالتالي، في استقرار الإدارات العمومية وتعزيز سيادة القانون، وهما أمران يساهمان بدورهما في تطوير القدرات اللازمة لإعمال حقوق الإنسان.
    He outlined the tremendous progress that had been achieved in the implementation of the Business Plans and stressed the commitment of UNDP to improving overall performance with a view to helping programme countries to build the capacities needed to bring about sustainable development. UN وتطرق باقتضاب للتقدم الهائل الذي أحرز في تنفيذ خطط العمل، وشدد على التزام البرنامج الإنمائي بتحسين الأداء العام بهدف مساعدة البلدان التي تنفذ البرامج على بناء القدرات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Addressing the climate change challenge provides opportunities for broader improvements in economies, governance, institutions and intergenerational relations and responsibilities; achieving the Millennium Development Goals should also contribute to the capacities needed to tackle climate change. UN ويتيح التصدي لتحدي تغير المناخ فرصا لتحقيق تحسينات أعم في الاقتصادات والحوكمة والمؤسسات والعلاقات بين مختلف الأجيال ومسؤولياتها؛ ومن شأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن يسهم أيضا في القدرات اللازمة للتصدي لتحديات المناخ.
    5. The planning phase of peacekeeping activities is crucial to a mission's success and represents a challenge in terms of establishing the capacities needed and the goals to be achieved according to the specific situation. UN 5 - ومرحلة التخطيط لأنشطة حفظ السلام تعد مرحلة حاسمة الأهمية لنجاح البعثة وتمثل تحدياً في إيجاد القدرات اللازمة وتحديد الأهداف التي يجب بلوغها وفقاً لما تتطلبه الحالة المحددة.
    States parties which are home to companies active abroad shall also encourage such companies to assist host States, as appropriate, including in situations of armed conflict and natural disaster, in building the capacities needed to address the corporate responsibility for the observance of economic, social and cultural rights. UN والدول الأطراف التي تكون مقراً لشركات تنشط في الخارج تشجع هذه الشركات على مساعدة الدول المضيفة، حسب الاقتضاء، بما في ذلك في حالات النزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية، في بناء القدرات اللازمة بغية ضمان تحمل الشركات مسؤوليتها في مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    States parties that are home to companies active abroad shall also encourage such companies to assist host States, as appropriate, including in situations of armed conflict and natural disaster, in building the capacities needed to address the corporate responsibility for the observance of economic, social and cultural rights. UN والدول الأطراف التي تكون مقراً لشركات تنشط في الخارج تشجع هذه الشركات على مساعدة الدول المضيفة، حسب الاقتضاء، بما في ذلك في حالات النزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية، في بناء القدرات اللازمة بغية ضمان تحمل الشركات مسؤوليتها في مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The framework is a visual way of gathering all of the capacities needed for sustainability at the community, state and federal levels and organizing them into categories or " pillars " . UN وهذا الإطار طريقة مرئية لجمع كافة القدرات اللازمة لكفالة الاستدامة على صعيد المجتمع المحلي والدولة والصعيد الاتحادي وتنظيمها في فئات أو " أعمدة " .
    25. In the field of capacity-building, support would be given to developing countries in their efforts to build the capacities needed to make effective use of the technology, whether transferred from abroad or self-generated. UN ٢٥ - وفي مجال بناء القدرات، سوف يقدم الدعم إلى البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات اللازمة لاستخدام التكنولوجيا بشكل فعال، سواء كانت منقولة من الخارج أو مستحدثة من قبل هذه البلدان ذاتها.
    (h) City-to-city cooperation should be promoted by Governments and international organizations as it can bring substantial benefits in mutual learning and in building the capacities needed to make the urbanization process sustainable; UN (ح) يتعين على الحكومات والمنظمات الدولية تشجيع التعاون بين المدن حيث يسفر ذلك عن فوائد هامة في مجال تبادل المعرفة وبناء القدرات اللازمة لجعل الحضرنة عملية مستدامة؛
    10. During a working session with the Ministers of Defence, Interior and Justice, the members of the Security Council called for concrete progress in the reform of the security sector to ensure that the Democratic Republic of the Congo would have the capacities needed to exercise its sovereignty, ensure the security of its country and protect its people. UN 10 - وخلال جلسة عمل مع وزراء الدفاع والداخلية والعدل، دعا أعضاء مجلس الأمن إلى إحراز تقدم ملموس في إصلاح قطاع الأمن لضمان أن تكون لدى جمهورية الكونغو الديمقراطية القدرات اللازمة لممارسة سيادتها وضمان أمن البلاد وحماية شعبها.
    22. The President of the Senate focused on the major reforms yet to be accomplished and the capacities needed to ensure that the Democratic Republic of the Congo was able to exercise its sovereignty, extend State authority and preserve security and stability throughout its territory. UN 22 - وركز رئيس مجلس الشيوخ على الإصلاحات الرئيسية التي ما زال يتعيَّن تحقيقها وعلى القدرات اللازمة التي تكفل قدرة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ممارسة سيادتها ونشر سلطة الدولة فيها وحفظ الأمن والاستقرار في كل أنحاء إقليمها.
    Further strengthen the National Human Rights Commission and the national commission to combat gender-based violence, and the capacities needed to secure advancement in the human rights field, particularly in the area of women's and children's rights (Norway); UN 90-8- المضي في تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية لمكافحة العنف الجنساني وتعزيز القدرات اللازمة لضمان التقدم في مجال حقوق الإنسان لا سيما فيما يتصل بحقوق المرأة والطفل (النرويج)؛
    ODA funding allocations are made on the basis of the national priorities articulated by recipient countries, and environmental needs are rarely if ever presented as being among those priorities. Consequently, these large resources are not directed towards sound chemicals management capacities in developing countries, including the capacities needed to implement the Rotterdam Convention. UN فمخصصات التمويل الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية تتم على أساس الأولويات الوطنية التي تبرزها البلدان المتلقية ونادراً ما تعرض الاحتياجات البيئية، هذا إن تم عرضها، فيما بين هذه الأولويات وبالتالي لا توجه الموارد الكبرى هذه نحو قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان النامية بما في ذلك القدرات اللازمة لتنفيذ اتفاقية روتردام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus