"the capacity and resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة والموارد
        
    • القدرات والموارد
        
    • القدرة ولا الموارد
        
    • قدراتها ومواردها
        
    • للقدرات والموارد
        
    • بالقدرة والموارد
        
    • من قدرة وموارد
        
    Currently, 90 per cent of local comprehensive health care departments have the capacity and resources for care. UN وفي الوقت الراهن، لدى 90 في المائة من أقسام الرعاية الصحية الشاملة المحلية القدرة والموارد لتقديم الرعاية.
    However, national machineries were often marginalized and lack the capacity and resources to play a more effective role. UN بيد أن الآليات الوطنية غالبا ما تكون مهمشة وتفتقد إلى القدرة والموارد اللازمة للاضطلاع بدور أكثر فعالية.
    Poor countries also often lack the capacity and resources to implement environmentally sound policies. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان الفقيرة كثيراً ما تنقصها القدرة والموارد اللازمة لتنفيذ السياسات السليمة بيئياً.
    It was further suggested that the role of the Secretariat in the implementation of the Strategic Plan should be revisited, taking into account the capacity and resources available. UN واقتُرحَ أيضاًُ إعادة النظر في دور الأمانة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة القدرات والموارد المتاحة.
    Palau is working on building public awareness and determining the capacity and resources of the Republic to fulfill the obligations of this instrument. UN وتعمل بالاو على إذكاء وعي الجمهور وتحديد القدرات والموارد المتاحة للجمهورية لكي تفي بالتزاماتها بموجب هذا الصك.
    National institutions often do not have the capacity and resources to handle complex cases involving crimes of an international character or involving high-level suspects. UN وفي كثير من الأحيان، فإن المؤسسات الوطنية لا تمتلك القدرة ولا الموارد اللازمة للتصدي لقضايا معقدة تنطوي على جرائم ذات طابع دولي، أو يشارك فيها متهمون رفيعو المستوى.
    The international community must also support Haiti in developing the capacity and resources needed for proper border management. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم هايتي في تطوير قدراتها ومواردها اللازمة لإدارة حدودها بطريقة ملائمة.
    Poor countries also often lack the capacity and resources to implement environmentally sound policies. UN كذلك فإن البلدان الفقيرة تفتقر في كثير من الأحيان للقدرات والموارد اللازمة لتنفيذ السياسات السليمة من الناحية البيئية.
    Countries with the capacity and resources to take advantage of those opportunities would probably benefit from globalization; those that lacked capacity and access were likely to be left behind. UN ومن المحتمل أن تكون البلدان ذات القدرة والموارد التي تساعدها على انتهاز هذه الفرص مستفيدة من العولمة؛ أما تلك المفتقرة إلى الموارد والوصول فربما ستظل مستبعدة.
    The President should have the capacity and resources to do his task effectively, particularly in following up the resolutions of the General Assembly. UN وينبغي أن يكون للرئيس القدرة والموارد لكي ينفذ المهمة الموكلة إليه بفعالية، وخاصة في متابعة قرارات الجمعية العامة.
    The President should have the capacity and resources to perform his task effectively, particularly in the area of follow-up to the General Assembly resolutions. UN وينبغي للرئيس أن تكون لديه القدرة والموارد للقيام بمهمته بفعالية، خاصة في مجال متابعة قرارات الجمعية العامة.
    Where a State has the capacity and resources to ensure minimum essential levels of rights, this obligation must be met immediately. UN ومتى كانت الدولة تملك القدرة والموارد اللازمة لضمان المستويات الأساسية الدنيا من الحقوق، فعليها الوفاء بهذا الالتزام على الفور.
    Although developing countries had responsibility for putting together a comprehensive strategy for growth and poverty reduction, they lacked the capacity and resources to implement it. UN ولئن كانت البلدان النامية تتحمل مسؤولية الجمع بين استراتيجية شاملة للنمو والحد من الفقر فإنها تنقصها القدرة والموارد لتنفيذها.
    In the same way that institutional arrangements rob women of the capacity and resources to promote and defend their own interests, those arrangements can rob nations of the ability to promote and defend their interests. UN وكما تسلب الترتيبات المؤسسية المرأة من القدرة والموارد للارتقاء بمصالحها والدفاع عن هذه المصالح يمكن لهذه الترتيبات أن تسلب اﻷمم القدرة على تعزيز مصالحها والدفاع عنها.
    To discharge this obligation, States must ensure that their criminal justice agencies are aware of the issue and that they have the capacity and resources to respond effectively thereto. UN وللوفاء بهذا الالتزام، يجب على الدول أن تكفل وعي وكالاتها الخاصة بالعدالة الجنائية بالمشكلة وامتلاكها القدرات والموارد الكفيلة بالتصدي لها بفعالية.
    Even where primary health care is available to survivors, staff may lack the capacity and resources to provide holistic care, most notably psychosocial health services. UN وحتى في الحالات التي تتوافر فيها الرعاية الصحية الأولية للناجيات، ربما يفتقر الموظفون إلى القدرات والموارد اللازمة لتوفير الرعاية الشاملة.
    Even when scientists in the least developed countries do invent something of global applicability, they generally lack the capacity and resources to patent, manufacture and market their inventions. UN وحتى عندما يتوصل العلماء في أقل البلدان نموا إلى ابتكار قابل للتطبيق على الصعيد العالمي، فإنهم يفتقرون إلى القدرات والموارد اللازمة لتسجيل براءات اختراعاتهم وتصنيع هذه الاختراعات وتسويقها.
    Palau is working on building public awareness on this instrument and determining the capacity and resources of the Republic to fulfill its obligations on this instrument. UN وتعمل بالاو على إذكاء وعي الجمهور بهذا الصك وتحديد القدرات والموارد المتاحة للجمهورية لكي تفي بالتزاماتها بموجب هذا الصك.
    Palau is working towards building public awareness on this instrument and on determining the capacity and resources of the Republic to fulfill the obligations of this instrument. UN وتعمل بالاو على إذكاء وعي الجمهور بهذا الصك وتحديد القدرات والموارد المتاحة للجمهورية لكي تفي بالتزاماتها بموجب هذا الصك.
    Chadian authorities have complained bitterly about the effects of the proliferation of small arms and light weapons in the region and state that they lack the capacity and resources to combat this problem. UN وتشتكي السلطات التشادية بشدة من آثار انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة وتفيد بأنه ليست لها القدرة ولا الموارد اللازمة لمكافحة هذه المشكلة().
    A two-year national action plan that emerged from the conference provides for the strengthening of the institutional framework of justice institutions and building the capacity and resources of justice institutions to improve access to justice. UN وتنص خطة عمل وطنية مدتها سنتان انبثقت عن المؤتمر على تعزيز الإطار المؤسسي لمؤسسات العدالة وبناء قدراتها ومواردها من أجل تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    As a result, the Commission lacks the capacity and resources necessary to carry out its statutory and oversight functions. UN ونتيجة لذلك، تفتقر المفوضية للقدرات والموارد اللازمة للاضطلاع بوظائفها القانونية والرقابية.
    Those developing countries that have the capacity and resources to do so need to extend generous support to their less fortunate sister countries. UN فالبلدان النامية التي تتمتع بالقدرة والموارد اللازمة لتقديم الدعم السخي للبلدان الشقيقة الأقل حظا عليها أن تفعل ذلك.
    The Government's mining monitors lacked the capacity and resources to enforce the official licensing regime. UN ويفتقر مراقبو التعدين الحكوميون إلى ما يلزم من قدرة وموارد لإنفاذ نظام الترخيص الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus