"the capacity of the police" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرات الشرطة
        
    • قدرة الشرطة
        
    This system ensures any punishment for violation of human rights and sets the national plan for citizen security and increases the capacity of the police. UN ويعاقب القضاء الوطني على انتهاك حقوق الإنسان ويعزز الخطط الوطنية لتوفير الأمان للمواطنين وزيادة قدرات الشرطة.
    This system ensures any punishment for violation of human rights and sets the national plan for citizen security and increases the capacity of the police. UN ويعاقب القضاء الوطني على انتهاك حقوق الإنسان ويعزز الخطط الوطنية لتوفير الأمان للمواطنين وزيادة قدرات الشرطة.
    In this context, training courses are organized to strengthen the capacity of the police to manage the crowd and control of mass disorder, avoiding disproportionate use of force, in accordance with international standards. UN وفي هذا السياق، تُنظّم دورات تدريبية لتعزيز قدرات الشرطة على إدارة التجمعات الجماهيرية ومكافحة الشغب الجماهيري وتجنب استخدام القوة المفرطة وذلك وفق المعايير الدولية.
    Additional efforts were needed to consolidate the rule of law, strengthen State institutions and build the capacity of the police and army. UN وذكر أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتنسيق سيادة القانون، وتعزيز مؤسسات الدولة، وبناء قدرة الشرطة والجيش.
    Meanwhile, efforts to enhance the capacity of the police continued. UN وفي غضون ذلك، تواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الشرطة.
    42. Efforts to boost the capacity of the police in the area of public order management continued in the reporting period. UN 42 - تواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الجهود المبذولة لتعزيز قدرات الشرطة في مجال إدارة النظام العام.
    The Committee recommends that the State party strengthen the capacity of the police to receive and investigate complaints of sexual exploitation, inter alia by increasing human and financial resources. UN 17- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف قدرات الشرطة على استلام الشكاوى المتصلة بالتعرض للاستغلال الجنسي والتحقيق فيها، وذلك بأساليب من بينها زيادة الموارد البشرية والمالية.
    The focused district development, capital jumpstart and focused border development programmes are promising initiatives helping to build the capacity of the police. UN وتعد برامج من قبيل برنامج التنمية المركَّزة للمقاطعات، وبرنامج الانطلاقة الرئيسية، وبرنامج التنمية المركَّزة للحدود، مبادرات واعدة تساعد على بناء قدرات الشرطة.
    30. Within the framework of the joint communiqué, the Peacebuilding Fund has also provided $909,606 for strengthening the capacity of the police in addressing political violence. UN 30 - وفي إطار البيان المشترك، قدم صندوق بناء السلام أيضا مبلغ 606 909 دولارات لتعزيز قدرات الشرطة في مجال التصدي للعنف السياسي.
    As part of the preparations for the 2007 elections, the capacity of the police was increased in a number of areas, including professional standards, crowd control and investigation, which has had a visible impact on the respect for human rights by the police, which, however, is confronted with a number of challenges. UN وزيدت في إطار الاستعداد لانتخابات عام 2007 قدرات الشرطة في عدد من المجالات، بما فيها المعايير المهنية والسيطرة على الجموع والتحقيق، مما أثّر بوضوح على مراعاة الشرطة لحقوق الإنسان، ولكن هذا الأمر واجه عدداً من التحديات.
    24. Steady progress has been made in strengthening the rule of law, promoting the independence of the judiciary, building the capacity of the police and the corrections system and promoting respect for human rights. UN 24 - أُحرز تقدم مطّرد في تدعيم سيادة القانون، وتعزيز استقلال السلطة القضائية، وبناء قدرات الشرطة ونظام الإصلاحيات فضلا عن تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    It will also provide support in the following areas: mapping police institutions; implementing the police reform plan at the level of the General Commissariat and General Inspectorate; establishing a general secretariat for security and public order in the Ministry of the Interior; and continuing to provide assistance to build the capacity of the police. UN وستوفر الدعم أيضاً في المجالات التالية: تحديد مؤسسات الشرطة؛ وتنفيذ خطة إصلاح الشرطة على مستوى المفوضية العامة والمفتّشية العامة للشرطة الوطنية الكونغولية؛ وإنشاء أمانة عامة للأمن والنظام العام في وزارة الداخلية؛ ومواصلة تقديم المساعدة لبناء قدرات الشرطة.
    27. UNDP also has adopted an integrated approach to develop the capacity of the police, courts, judiciary and prison system (e.g., in Haiti and in Rwanda). UN 27 - ويعتمد البرنامج الإنمائي أيضا نهجا متكاملا لتطوير قدرات الشرطة والمحاكم والجهاز القضائي ونظام السجون (كما في رواندا وهايتي مثلا).
    The mandate of UNIOSIL in the area of human rights is well defined: to assist the Government in (a) establishing the National Human Rights Commission, (b) developing a national plan of action for human rights, and (c) strengthening the rule of law, including by promoting the independence of the judiciary and enhancing the capacity of the police and penal systems. UN وحُددت مهمة المكتب في مجال حقوق الإنسان تحديداً جيداً، وهي مساعدة الحكومة على ما يلي: (أ) إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ و(ب) وضع خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان؛ و(ج) تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك من خلال تعزيز استقلال القضاء وتدعيم قدرات الشرطة والنظم العقابية.
    The United Nations, European Union, International Maritime Organization and United Nations Office on Drugs and Crime have joined efforts to respond to the increasingly serious problem of piracy off the Horn of Africa, including targeted threats against humanitarian shipments, by strengthening the capacity of the police, prosecutors, courts and prisons in the countries in East Africa engaged in the prosecution of piracy. UN وقد وحدت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمنظمة البحرية الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جهودها لمواجهة مشكلة القرصنة الخطيرة المتفاقمة بالقرب من الساحل الأفريقي بما في ذلك التهديدات المستهدفة ضد شحنات المساعدة الإنسانية، وذلك عن طريق تعزيز قدرات الشرطة والمدعين العامين والمحاكم والسجون في بلدان شرق أفريقيا التي تتولى محاكمة القراصنة.
    Improve the capacity of the police in carrying out investigations, with additional training in interrogation and prosecution. UN تحسين قدرة الشرطة على إجراء التحقيقات، بتوفير تدريب إضافي على الاستجواب والمقاضاة.
    Particular attention must be given to building the capacity of the police to deal with issues concerning internal misconduct, gender, gender-based violence and juvenile justice. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لبناء قدرة الشرطة على معالجة المسائل المتعلقة بسوء التصرف الداخلي وبالشؤون الجنسانية وبالعنف القائم على أساس نوع الجنس وبقضاء الأحداث.
    Improve the capacity of the police in carrying out investigations, with additional training in interrogation and prosecution. UN 110- وسيجري تحسين قدرة الشرطة على إجراء التحقيقات، بتوفير تدريب إضافي على الاستجواب والمقاضاة.
    Limited logistical support would be provided to increase the capacity of the police Brigade de protection des mineurs to respond to child rights violations, particularly in the camps, and to strengthen the capacity of the National Police to conduct forensic investigations. UN وسيُقدَّم دعم لوجستي محدود لزيادة قدرات لواء حماية القُصر للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل، وبخاصة في مخيمات المشردين داخلياً، ولتعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على إجراء تحقيقات الطب الشرعي.
    the capacity of the police and of the Office of Military Affairs should be strengthened and security measures should be taken at the headquarters of United Nations missions to ensure the safety of personnel. UN ويتعين تعزيز قدرة الشرطة ومكتب الشؤون العسكرية كما ينبغي تعزيز التدابير الأمنيــة المتخذة في مقار بعثــات الأمم المتحدة بما يكفل سلامة الموظفين.
    The main objective is to enhance the capacity of the police to develop prevention of, and response to, sexually transmitted diseases and HIV/AIDS with consideration for a gender perspective. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لذلك في تعزيز قدرة الشرطة الوطنية على تطوير الوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز والاستجابة لها، مع مراعاة المنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus