There was concern, however, about the capacity to provide such information and data without the cooperation and input of States at the national level and between relevant authorities. | UN | غير أنه أعرب عن القلق إزاء القدرة على توفير تلك المعلومات والبيانات بدون توافر تعاون ومساهمات من الدول على الصعيد الدولي وفيما بين السلطات المعنية. |
(iii) Strengthen the capacity to provide timely global macroeconomic analysis, if necessary through redeployment of resources; | UN | `3` تعزيز القدرة على توفير التحاليل الاقتصادية الكلية العالمية في حينها وذلك من خلال إعادة تخصيص الموارد عند الضرورة؛ |
In that situation, the programme continued to target formal business enterprises that had the capacity to provide jobs for the unemployed, and to target informal enterprises which could generate income for poor families. | UN | واستمر البرنامج، والحالة هذه، في استهداف مشاريع اﻷعمال النظامية التي تملك القدرة على توفير أعمال للعاطلين عن العمل، واستهداف مشاريع اﻷعمال غير النظامية التي يمكن أن تدر الدخل لﻷسر الفقيرة. |
The Library gives the United Nations the capacity to provide high-quality training on a global scale at relatively low cost. | UN | وتمنح المكتبةُ الأمم المتحدة القدرة على تقديم تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا وعلى نطاق عالمي. |
The Audiovisual Library gives the United Nations the capacity to provide high-quality training at a relatively low cost on a global scale. | UN | وتمنح المكتبةُ الأمم المتحدة القدرة على تقديم تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا وعلى نطاق عالمي. |
Enhancing the capacity to provide early warning analyses to the Secretary-General and members of the Inter-Agency Standing Committee | UN | تعزيز القدرة على توفير تحليلات تتعلق بالإنذار المبكر إلى الأمين العام وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات: |
Seychelles does not have the capacity to provide for such training. | UN | ليس لدى سيشيل القدرة على توفير هذا التدريب. |
Lack of donor funds should not limit the capacity to provide health and education services to the world's poorest peoples. | UN | ولا ينبغي أن يحد انعدام الأموال من المانحين القدرة على توفير الخدمات الصحية والتعليمية لأفقر سكان العالم. |
Tight monetary and fiscal management reduces the capacity to provide basic social services, such as health, education and housing. | UN | فالادارة المالية والنقدية المتشددة تقلل من القدرة على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية كالصحة والتعليم والاسكان. |
The Programme has been developing the capacity to provide the assistance needed by those developing countries possessing some intellectual property and innovative capabilities. | UN | ومافتئ البرنامج يطور القدرة على توفير المساعدة التي تحتاج إليها البلدان النامية الممتلكة لبعض الملكية الفكرية والقدرة الابتكارية. |
UNAMIR will have the capacity to provide escort and protection for humanitarian activities, as required, until relieved by the new Rwandese Defence Forces and Gendarmerie. | UN | وستتوفر للبعثة القدرة على توفير الحراسة والحماية لﻷنشطة اﻹنسانية، عند الطلب، حتى تخلفها في ذلك قوات الدفاع والدرك الرواندية الجديدة. |
The Audiovisual Library gives the United Nations the capacity to provide, at a relatively low cost, high-quality training to an unlimited number of individuals and institutions around the world free of charge through the Internet. | UN | وتتيح المكتبة السمعية البصرية للأمم المتحدة القدرة على توفير تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا لعدد غير محدود من الأفراد والمؤسسات في جميع أنحاء العالم عن طريق شبكة الإنترنت. |
the capacity to provide operational and transactional support is being strengthened at the Global and Regional Service Centres, situated in Brindisi, Italy, Valencia, Spain and Entebbe, Uganda. | UN | ويجري تعزيز القدرة على توفير الدعم التشغيلي والمتعلق بالمعاملات على صعيدي مركز الخدمات العالمي في برينديزي، إيطاليا، وفالنسيا، إسبانيا، ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا. |
However, the capacity to provide pre-ratification and implementation assistance will be contingent upon continuous support by donor countries. | UN | لكن القدرة على تقديم المساعدة السابقــة على التصديق والتنفيـــــذ تتوقف على استمرار البلدان المانحة في تقديم دعمها. |
the capacity to provide these services is essentially determined by bandwidth and by the tools used to manage remote traffic. | UN | وتتحدد القدرة على تقديم هذه الخدمات حسب عرض النطاق الترددي والأدوات المستخدمة لإدارة وحركة المرور النائي. |
The telephone system to be replaced will have no impact on the capacity to provide these services, but will facilitate their management. | UN | ولن يكون لشبكة الهاتف التي يتعين استبدالها تأثير على القدرة على تقديم هذه الخدمات ولكنها ستيسر إدارتها. |
Accordingly, financial institutions and those countries with the capacity to provide assistance should understand the problems that this critical economic situation presents to countries that find themselves in the eye of the storm and act accordingly. | UN | وبالتالي ينبغي للمؤسسات المالية والبلدان التي لها القدرة على تقديم المساعدة أن تتفهم المشاكل التي تسببها هذه الحالة الاقتصادية الحرجة للبلدان التي تجد نفسها في مركز العاصفة وأن تتصرف بناء على ذلك. |
UNDCP has the capacity to provide further support, subject to the availability of funds. | UN | ويجدر التنويه بأن لدى اليوندسيب القدرة على تقديم المزيد من الدعم رهنا بتوافر الأموال اللازمة. |
Particular emphasis was put on the need to enhance cooperation further at the regional and international levels and on the need to ensure that UNODC had the capacity to provide technical assistance to Member States. | UN | وشُدد بوجه خاص على ضرورة المضي في تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، والعمل على تزويد المكتب بالقدرة على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء. |
It also has the capacity to provide impartial analysis and pragmatic policy recommendations in this area. | UN | كما أن لديها القدرة على أن توفر تحليلات محايدة وتوصيات سياساتية براغماتية في هذا المجال. |
The Group fully supported Security Council resolution 1540 (2004) and had the capacity to provide expertise on national export control systems. | UN | وأكدت أن المجموعة تؤيد تأييدا تاما قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وأن لديها القدرة علي تقديم خبرتها فيما يتعلق بالنظم الوطنية للرقابة علي الصادرات. |
38. The United Nations will provide, either directly or through its partners, the necessary financial and technical support to ensure that the selected implementing partner has trained advocates on hand and the capacity to provide the requested services. | UN | 38 - وستقدم الأمم المتحدة، بطريقة مباشرة أو من خلال شركائها، الدعم المالي والتقني اللازم لكي تضمن قيام الشريك المنفذ الذي تختاره بتدريب المدافعين الموجودين ولكي تضمن أن لديه القدرة اللازمة لتقديم الخدمات المطلوبة. |
The continued funding would ensure the capacity to provide advice on policy and handling of cases of misconduct, including on human resources policies and rules applicable to missions, preparation and/or revision of mission specific rules, assist in the formulation of policies and issuance of guidelines and address practical problems arising from policy decisions of the Department. | UN | وسيكفل استمرار التمويل توافر القدرة على إسداء المشورة بشأن السياسات وتناول قضايا سوء السلوك، بما فيها السياسات المتعلقة بالقواعد والموارد البشرية المنطبقة على البعثات، وإعداد و/أو مراجعة القواعد المعنية بكل بعثة، والمساعدة في صياغة السياسات، وإصدار الإرشادات، وتناول المشكلات العملية الناجمة عن قرارات السياسات العامة للإدارة. |
It thus does not have the capacity to provide to the Council consistent, comprehensive first-hand information on the situation on the ground. | UN | ولذلك ليس لديه القدرة على تزويد المجلس بمعلومات منتظمة ومؤكدة بشأن الحالة في الميدان. |
At present, only the district referral hospitals have the capacity to provide the six elements of basic emergency obstetric care (BEmOC). | UN | وفي الوقت الراهن، لا تتمتع إلا مستشفيات الإحالة في المقاطعات بالقدرة على توفير العناصر الستة للرعاية الأساسية للتوليد الطارئ. |