The founder of an institution may be the state or municipality, the capital or historic royal capital. | UN | ويجوز أن يكون مؤسس المؤسسة هو الدولة أو البلدية، أو العاصمة أو العاصمة الملكية التاريخية. |
Health centres in the outer islands are not equipped to detect potential problems early during pregnancy for referral to the capital or even overseas. | UN | والمراكز الصحية في الجزر الخارجية غير مجهزة لاكتشاف المشاكل المحتملة في وقت مبكر من الحمل لإحالتها إلى العاصمة أو حتى إلى الخارج. |
High school as a public institution may be established either by the state or the capital or historic royal capital. | UN | ويجوز إنشاء المدارس الثانوية كمؤسسة تعليمية عامة من جانب الدولة أو العاصمة أو العاصمة الملكية التاريخية. |
When agencies operate not only in New Caledonia, the latter must be in a position where it can promote its strategic policies for New Caledonia through participation in the capital or in the governing body. | UN | وبالنسبة للهيئات التي لا تعمل في كاليدونيا الجديدة فحسب، ينبغي أن تكون لهذه اﻷخيرة وسائل ﻹبراز اتجاهاتها الاستراتيجية فيما يتصل بكاليدونيا الجديدة عن طريق مشاركتها في رأس المال أو في اﻷجهزة المسيرة. |
New Caledonia shall have a share in the capital or the functioning of the primary development tools in which the State is a participant. | UN | وستشارك كاليدونيا الجديدة في رأس المال وفي تشغيل الأدوات الإنمائية الرئيسية التي تكون فيها الدولة طرفا مستفيدا. |
Note: City refers to the capital or a large city and province refers to a region, usually containing both urban and rural populations. | UN | ملحوظة: المدن تشير إلى العاصمة أو مدينة كبيرة، والمقاطعات تشير إلى منطقة تجمع عادة سكان ريفيين وحضريين. |
In country A, the capital or the main commercial centre represent x per cent of the population, but in B it may represent some multiple of x. | UN | ففي البلد ألف تمثل العاصمة أو المركز التجاري الرئيسي نسبة س في المائة من السكان، ولكن في البلد باء قد تمثل بعض مضاعفات س. |
Most were based either in the capital or in the larger towns, and they operated without interference from the Government. | UN | ومعظم هذه المنظمات قائمة إما في العاصمة أو في المدن الكبرى وهي تعمل بدون تدخل من الحكومة. |
National defence and security forces, concentrated in Bangui, are disorganized and have limited capacity to ensure even minimum security in the capital or its immediate surroundings. | UN | وتفتقر قوات الدفاع والأمن الوطنية المتمركزة في بانغي إلى حسن التنظيم كما أن قدرتها محدودة على كفالة الحد الأدنى من الأمن في العاصمة أو المنطقة المحيطة بها مباشرةً. |
68. There was no consensus among the Congolese parties as to the venue of the dialogue, though most participants expressed a preference for holding it on Congolese territory, whether in the capital or elsewhere. | UN | 68 - ولم تتوصل الأطراف الكونغولية إلى اتفاق آراء بشأن مكان إجراء الحوار رغم أن معظم المشاركين فضلوا إجراءه على أرض الكونغو، سواء في العاصمة أو في أي مكان آخر. |
Teachers’ salaries were apparently the same whether they worked in the capital or in remote areas and were based on the public service classification rather than the teacher’s individual performance. | UN | وكان المعلمون فيما يبدو يتقاضون نفس المرتب سواء عملوا في العاصمة أو في المناطق النائية وكانت هذه المرتبات تحدد حسب تصنيف الخدمة العامة لا حسب الأداء الفردي للمعلم. |
Also as noted earlier, an unknown number of internally displaced men have migrated temporarily to the capital or further afield to Russia in search of income to support their families, finding economic opportunities mostly in informal trading activities from which the amount of income generated varies. | UN | وكما أشير من قبل، فقد هاجر عدد غير محدد من المشردين داخلياً بصورة مؤقتة إلى العاصمة أو إلى أماكن أبعد في روسيا بحثاً عن الدخل اللازم لسد احتياجات أسرهم، فوجدوا، في أغلب الأحيان، فرصاً اقتصادية في القطاع التجاري غير الرسمي الذي تتفاوت فيه مستويات الأجور. |
As the commentaries to articles 5 and 6 makes clear, those articles were intended to cover organs of government, superior, autonomous or subordinate, whether located in the capital or elsewhere, and whatever the extent of their jurisdiction within the State. | UN | وكما توضح التعليقات على المادتين ٥ و ٦، فالقصد منهما هو أن تشملا أجهزة الحكومة، سواء كانت رفيعة المستوى أو متمتعة باستقلال ذاتي أو تابعة، وسواء كان موقعها في العاصمة أو في أي مكان آخر، ومهما كان مدى اتساع اختصاصها داخل الدولة. |
(b) Be familiar with UNICEF work, i.e., an official who has been dealing with UNICEF matters, whether from the capital or the Permanent Mission to the United Nations; | UN | (ب) أن يكون مطّلعا على عمل اليونيسيف، أي أن يكون مسؤولا يتعاطى بالمسائل المتعلقة باليونيسيف، إما من العاصمة أو من البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة؛ |
2. The 12 November 1991 Incident in Dili which caused a number of deaths and other casualties was clearly not an act ordered by or reflecting the policy of the Government of the Armed Forces, be it in the capital or in the Province of East Timor. | UN | ٢- ومن الواضح أن الحادث الذي وقع في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ في ديلي، والذي سبب عدداً من الوفيات والاصابات اﻷخرى، لم يكن فعلا أمرت به الحكومة أو القوات المسلحة أو فعلا يعكس سياستها سواء في العاصمة أو في اقليم شرق تيمور. |
Many programme countries continue to indicate that donors tend to concentrate on regions or groups that are closest to the capital or to decent infrastructure, that are perceived as being the poorest or with which individual donors have long-standing ties. | UN | وما زال الكثير من بلدان البرامج يوضّح أن المانحين يجنحون إلى التركيز على المناطق أو الفئات السكانية الأقرب إلى العاصمة أو إلى المرافق الأساسية اللائقة في ضوء التصوّر بأنهم الأفقر أو إلى الذين تربطهم صلات طويلة الأمد مع فرادى المانحين. |
Those severely traumatized by the conflict, for whom the initial support and psychological services in the local area were inadequate, were sent to specialists in the capital or to urban centres to receive more specialized rehabilitation and recovery assistance; | UN | أما الحالات التي تعاني من صدمات نفسية قوية نتيجة النزاع فإذا كان الدعم والعلاج النفسي الأولي في مناطقهم غير كافٍ فإنه يتم إرسالهم إلى متخصصين في العاصمة أو مراكز المدن للحصول على تأهيل وعلاج نفسي أكثر تخصصاً؛ |
As to those suffering from severe psychological trauma as a result of the conflict, if the initial psychological support and treatment received in their home areas is inadequate, they are referred to specialists in the capital or main towns for more specialized psychological recovery and treatment. | UN | أما الحالات التي تعاني من صدمات نفسية قوية نتيجة النزاع فإذا كان الدعم والعلاج النفسي الأولى في مناطقهم غير كافي فأنه يتم إرسالهم إلى متخصصين في العاصمة أو مراكز المدن للحصول على تأهيل وعلاج نفسي أكثر تخصصاً. |
New Caledonia shall have a share in the capital or the functioning of the primary development tools in which the State is a participant. | UN | وستشارك كاليدونيا الجديدة في رأس المال أو في تشغيل اﻷدوات اﻹنمائية الرئيسية التي تكون الدولة طرفا فيها. |
Financial intermediaries as well as insurance companies are also obliged to notify the Ministry of the Economy and Finance of the amount of capital frozen and any other financial resources frozen, within thirty days of the date on which the capital or the resources were constituted. | UN | ويلتزم الوسطاء الماليون، كما تلتزم شركات التأمين، بإخطار وزارة الاقتصاد والشؤون المالية بمبلغ رأس المال المجمد وبأي موارد مالية أخرى تكون قد تعرضت للتجميد، وذلك خلال ثلاثين يوما منذ موعد تكوين رأس المال أو الموارد. |
New Caledonia shall have a share in the capital or the functioning of the primary development tools in which the State is a participant. | UN | وستشارك كاليدونيا الجديدة في رأس المال وفي تشغيل اﻷدوات اﻹنمائية الرئيسية التي تكون فيها الدولة طرفا مستفيدا. |