In the case of Guatemala, the Committee would be considering an initial report. | UN | وأشار إلى أن اللجنة ستنظر في تقرير أولي في حالة غواتيمالا. |
Certainly in the case of Guatemala there were serious problems to be addressed. | UN | وأضاف أنه في حالة غواتيمالا توجد بدون شك مشاكل خطيرة يتعين معالجتها. |
The United Nations Commission on Human Rights considered the case of Guatemala. | UN | ١٤ - ونظرت لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة حالة غواتيمالا. |
In the case of Guatemala, too, there has been notable progress in the process of overcoming political and social antagonism, although there have been problems and delays in various stages of the process. | UN | وفي حالة غواتيمالا أيضـــا أحرز تقدم ملحوظ في عملية التغلب على التنافر السياسي والاجتماعي، ولو أن هناك مشاكل وتأخيرات تطــــرأ في مختلف مراحل العملية. |
10. Macroeconomic Policy and its Impact on Agriculture and Food Security: the case of Guatemala. | UN | ٠١- السياسة العامة على مستوى الاقتصاد الكلي وتأثيرها على الزراعة واﻷمن الغذائي: حالة غواتيمالا. |
As an example of the activities of non-governmental organizations we can cite the case of Guatemala, where United Nations support for the participation of civil society has actively contributed to governance in the process of Central American peace and democratization. | UN | وكمثال لﻷنشطة التي قامت بها المنظمات غير الحكومية، يمكن أن نذكر حالة غواتيمالا حيث أسهم دعم اﻷمم المتحدة لمشاركة المجتمع المدني، اسهاما نشطا في عملية تحقيق السلم والديمقراطية في أمريكا الوسطى. |
In particular, in the case of Guatemala, proposals have been drawn up in connection with the agreement on populations uprooted by the armed conflict and are currently being considered by IDB and the Central American Bank for Economic Integration (CABEI). | UN | ففي حالة غواتيمالا على وجه الخصوص، وفيما يتعلق بالاتفاق بشأن النازحين بسبب المواجهات المسلحة، وضعت مقترحات ينظر فيها مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، كما يعقد اﻷمل على أن يشارك في ذلك مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي. |
(b) In the case of Guatemala, the inclusion of indigenous women was part of the peace process, after the signing of the Peace Accords; | UN | (ب) في حالة غواتيمالا كان إشراك المرأة من نساء الشعوب الأصلية جزءا من عملية السلام، بعد توقيع اتفاقات السلام؛ |
The Commission further recalled that the Principles provide authoritative guidance on how the law should be interpreted and applied during all stages of displacement, noting in the case of Guatemala, the relevance of principles 2830 concerning return, resettlement and reintegration. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن هذه المبادئ تشكل دليلا موثوقاً بشأن طريقة تفسير القانون وتطبيقه في جميع مراحل التشرد، مشيرة إلى أهمية المبادئ 28-30 المتعلقة بالعودة وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في حالة غواتيمالا. |
Nowhere in the world, much less in Central America -- where democracy has cost us so many lives and where so many deaths and, in the case of Guatemala, massacres, have affected us -- can we allow a President to be deposed at gunpoint and fail to use democratic and legal mechanisms. | UN | ولا يسعنا السماح في أي مكان من العالم - ناهيك عن أمريكا الوسطى حيث كلفتنا الديمقراطية أرواحا عديدة، وعانينا من وفيات كثيرة، بل مجازر في حالة غواتيمالا - بعزل رئيس بقوة السلاح وتجاهل الوسائل الديمقراطية والقانونية. |
The relevant indicator shows that there has been an increase in the number of homes with improved water supplies, which, in the case of Guatemala, are defined as those with exclusive use of a tap, a tap shared by several homes and a public tap (outside the home). | UN | يوضح المؤشر ذو الصلة حدوث زيادة في عدد البيوت التي تحسن إمداداتها بالماء، والتي تعرف في حالة غواتيمالا بأنها المياه التي يُستعمل فيها صنبور بصورة حصرية وصنبور تتقاسمه عدة بيوت وصنبور عام (خارج البيت). |
With regard to the possible appointment of an independent expert on impunity, it stated that the topic is too broad for one expert to deal with and, with specific reference to the case of Guatemala, where the causes of impunity have already been identified, said that it would be better for the existing thematic rapporteurs to include the topic of impunity in their work. | UN | أما فيما يتعلق بإمكانية تعيين خبير مستقل معني بمسألة الإفلات من العقاب فذكرت أن الموضوع واسع للغاية ويتعذر بالتالي على خبير واحد أن يتناوله بمفرده، مشيرة تحديداً إلى حالة غواتيمالا التي تم فيها بالفعل تحديد أسباب الإفلات من العقاب، وقالت إنه يكون من الأفضل أن يُدرج المقررون الحاليون المعنيون بموضوعات محددة موضوع الإفلات من العقاب في ما يقومون به من عمل. |