"the case of one of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالنسبة لإحدى
        
    • قضية أحد
        
    • حالة أحد
        
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون منذ الدورة الثانية والثلاثين بالتزكية، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون بالتزكية منذ الدورة الثانية والثلاثين، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون منذ الدورة الثانية والثلاثين بالتزكية، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    In their view the traditional conception of diplomatic protection — that the State, by taking up the case of one of its subjects, was asserting its own right — should be retained. UN ورأت أنه ينبغي الاحتفاظ بالمفهوم التقليدي للحماية الدبلوماسية وهو أن الدولة عندما تتولى قضية أحد رعاياها فإنها تؤكد بذلك أيضا حقها.
    In the specific field of diplomatic protection, the traditional view that the State of nationality exercised its own right when it took up the case of one of its subjects could no longer be upheld. UN وعلى صعيد الحماية الدبلوماسية بالتحديد، لم يعد هناك مجال لتأييد ذلك الرأي التقليدي الذي يقول بأن دولة الجنسية تمارس حقها عندما تتناول قضية أحد رعاياها.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون منذ الدورة الثانية والثلاثين بالتزكية، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون منذ الدورة الثانية والثلاثين بالتزكية، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون بالتزكية منذ الدورة الثانية والثلاثين، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون بالتزكية منذ الدورة الثانية والثلاثين، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون منذ الدورة الثانية والثلاثين بالتزكية، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون منذ الدورة الثانية والثلاثين بالتزكية، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون منذ الدورة الثانية والثلاثين بالتزكية، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون بالتزكية منذ الدورة الثانية والثلاثين، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN ولكن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون بالتزكية منذ الدورة الثانية والثلاثين، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون بالتزكية منذ الدورة الثانية والثلاثين، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    It should be noted, however, that since the thirty-second session, with the exception of the thirty-sixth, thirty-eighth, forty-first and forty-second sessions in the case of one of the regional groups, the Vice-Presidents have been elected by acclamation. UN بيد أن من الجدير بالذكر أن نواب الرئيس أصبحوا ينتخبون منذ الدورة الثانية والثلاثين بالتزكية، وذلك باستثناء الدورات السادسة والثلاثين والثامنة والثلاثين والحادية والأربعين والثانية والأربعين بالنسبة لإحدى المجموعات الإقليمية.
    " By taking up the case of one of its subjects and by resorting to diplomatic action or international judicial proceedings on his behalf, a State is in reality asserting its own right -- its right to ensure, in the person of its subjects, respect for the rules of international law. UN " عندما تتبنى الدولة قضية أحد رعاياها وتلجأ إلى اتخاذ إجراء دبلوماسي أو إجراءات قضائية دولية لصالحه، فإنها تقوم في الواقع بإعمال أحد حقوقها هي نفسها وهو حقها في ضمان احترام قواعد القانون الدولي في شخص رعاياها.
    In the view of his delegation, the traditional conception of diplomatic protection – that the State, by taking up the case of one of its subjects, was asserting its own right – should be retained. The question whether the State that exercised diplomatic protection was protecting its own right or that of its injured national was a rather theoretical one, and might not be useful to the debate. UN ويرى وفده بأنه ينبغي الاحتفاظ بالمفهوم التقليدي للحماية الدبلوماسية - وهو أن الدولة بتبنيها قضية أحد رعاياها تعمل على تأكيد حقها - أما مسألة ما إذا كانت الدولة التي تمارس الحماية الدبلوماسية تعمل على حماية حقها هي أو حق مواطنها المضرور فهي باﻷحرى مسألة نظرية، وقد لا يكون هناك طائل في بحثها.
    " By taking up the case of one of its subjects and by resorting to diplomatic action or international judicial proceedings on his behalf, a State is in reality asserting its own right its right to ensure, in the person of its subjects, respect for the rules of international law. " UN " إن الدولة، بتبنيها قضية أحد رعاياها وبلجوئها إلى إجراء دبلوماسي أو إجراءات قضائية دولية لصالحه، تقوم، في الحقيقة، بتأكيد حقها هي - حقها في أن تكفل، في شخص رعاياها، احترام قواعد القانون الدولي " ().
    While it was maintained that the traditional view that the State of nationality exercised its own right when it took up the case of one of its subjects could no longer be upheld, some were of the view that the right to exercise diplomatic protection was the right of the State of nationality. UN وفي حين أصر البعض على أنه ما عاد من الممكن التمسك بالرأي السائد تقليديا بأنه يحق لدولة الجنسية ممارسة حقها لدى نظرها في حالة أحد رعاياها، رأى البعض أن الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية هو حق دولة الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus