"the case of the convention on" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة اتفاقية
        
    If we had tried to do it in the case of the Convention on Chemical Weapons, we would not have got a chemical weapons convention, and the international community would be that much the poorer, and we would all be that much the poorer, and all of our national securities would be that much the weaker. UN ولو حاولنا القيام بذلك في حالة اتفاقية الأسلحة الكيميائية، لما كان لدينا اتفاقية للأسلحة الكيميائية، وسيكون المجتمع الدولي أفقر وسنكون جميعاً أفقر وستكون نظمنا الأمنية الوطنية أضعف.
    For example, in the case of the Convention on Biological Diversity, indigenous peoples have won a formal space in the implementation process through the creation of a working group in which they can fully participate. UN وعلى سبيل المثال، وفي حالة اتفاقية التنوع البيولوجي، حصلت الشعوب الأصلية على مكانة رسمية في عملية التنفيذ من خلال إنشاء فريق عامل يسمح لها بالمشاركة مشاركة كاملة.
    In the case of the Convention on Biological Diversity, his delegation considered that the fourth session of the Conference of the Parties had represented an important step towards the fulfilment of international commitments, which would facilitate action at the national level. UN وفي حالة اتفاقية التنوع البيولوجي، يعتبر وفده أن الدورة الرابعة لمؤتمر الدول اﻷطراف كانت بمثابة خطوة هامة نحو تحقيق الالتزامات الدولية، التي من شأنها تيسير اتخاذ اﻹجراءات على الصعيد الوطني.
    It was an area in which judicial and arbitral jurisprudence was sparse and all treaty negotiations had given rise to difficulties, except in the case of the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects. UN فهذا مجال تندر فيه الاجتهادات القضائية والتحكيمية كما أن جميع المفاوضات المتعلقة بمعاهدات أدت إلى نشوء صعوبات، باستثناء حالة اتفاقية المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي تحدثها اﻷجسام الفضائية.
    In the case of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the succession had become effective in October 1991. UN وفي حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دخلت الخلافة حيــز النفاذ فـي تشرين اﻷول/أكتوبـر ١٩٩١.
    Recent decisions by the federal and criminal courts have established that the rights established in international human rights treaties take precedence over procedural norms, as in the case of the Convention on the Rights of the Child, where female prisoners with minor children may be released from prison so that their children may enjoy their right to live with their mothers. UN وقضت أحكام صدرت مؤخراً عن المحاكم الاتحادية والجنائية بأن الحقوق التي تقرها المعاهدات الدولية لها الأسبقية على المعايير الإجرائية، كما في حالة اتفاقية حقوق الطفل، التي تجيز الإفراج عن السجينات ممن لديهن أطفال قُصَّر بغية تمكينهم من التمتع بحقهم في العيش مع أمهاتهم.
    Recent decisions by the federal and criminal courts have established that the rights established in international human rights treaties take precedence over procedural norms, as in the case of the Convention on the Rights of the Child, where female prisoners with minor children may be released from prison so that their children may enjoy their right to live with their mothers. UN وقضت أحكام صدرت مؤخراً عن المحاكم الاتحادية والجنائية بأن الحقوق التي تقرها المعاهدات الدولية لها الأسبقية على المعايير الإجرائية، كما في حالة اتفاقية حقوق الطفل، التي تجيز الإفراج عن السجينات ممن لديهن أطفال قُصَّر بغية تمكينهم من التمتع بحقهم في العيش مع أمهاتهم.
    7. In the case of the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES), the use of trade provisions to regulate commercial trade in endangered and other species was seen as an important contribution to resolving the problem. UN ٧ - وفي حالة اتفاقية الاتجار الدولي باﻷنواع المعرضة للانقراض اعتُبر استخدام اﻷحكام التجارية لتنظيم ممارسة الاتجار باﻷنواع المعرضة لﻹنقراض واﻷنواع اﻷخرى، بمثابة أداة مهمة لحل المشكلة.
    Noting that, in 2003, the State party had adopted a specific law enacting the provisions of the European Convention on Human Rights, she asked whether it would follow a similar procedure in the case of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وإذ لاحظت أن الدولة الطرف اعتمدت، في عام 2003، قانونا محددا ينص على سنّ أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، سألت ما إذا كانت تلك الدولة ستتبع إجراء مماثلا في حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    34. This approach must be qualified in one respect, to note that this linkage is not applicable in the case of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection. UN 34- على أنه يجب التحفظ على هذا النهج من ناحية واحدة وهي أن تلك الصلة لا تنطبق على حالة اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية لغرض كشفها.
    However, while country offices have played a role in the reporting process through UNCTs in a number of countries, the percentage of offices having supported the most recent reporting process has remained unchanged from 2009, at 36 per cent, and is markedly lower than in the case of the Convention on the Rights of the Child. UN ولكن، بينما قامت المكاتب القطرية بدور في عملية تقديم التقارير عن طريق مكاتب الأمم المتحدة القطرية في عدد من البلدان، فإن نسبة المكاتب التي قدمت الدعم لأحدث عمليات تقديم التقارير ظلت دون تغيير عما كانت عليه في عام 2009، أي 36 في المائة، وهي أقل بكثير عما في حالة اتفاقية حقوق الطفل.
    However, in the case of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Presidential Secretariat for Women is responsible and, with regard to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the reports are drawn up by the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples. UN ومع ذلك، تسند هذه المسؤولية في حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى الأمانة الرئاسية للمرأة وأما فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري فتتولى اللجنة الرئاسية لمكافحة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية، إعداد التقارير.
    84. Other recent decisions of the federal and criminal courts have established that the rights established in international treaties take precedence over procedural norms, as in the case of the Convention on the Rights of the Child, where female prisoners with minor children may be released from prison so that their children may enjoy their right to live with their mothers. UN 84- وثمة أحكام أخرى صدرت مؤخراً عن المحاكم الاتحادية والجنائية قضت بأن الحقوق التي تقرها المعاهدات الدولية لها الأسبقية على القواعد الإجرائية، كما في حالة اتفاقية حقوق الطفل، حيث يجوز الإفراج عن السجينات اللواتي لديهن أطفال قصَّر بغية تمكين أطفالهن من التمتع بحقهم في أن يعيشوا مع أمهاتهم.
    5. The Chairperson said that treaty bodies had issued harmonized reporting guidelines with a view to reducing the length of reports. In the case of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women, initial reports must not exceed 60 pages and periodic reports must not exceed 40 pages. UN 5 - الرئيسة: قالت إن هيئات المعاهدات أصدرت مبادئ توجيهية منسقة بغرض خفض حجم التقارير، وإنه في حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يجب ألا تزيد التقارير الأولية عن 60 صفحة ويجب ألا تزيد التقارير الدورية عن 40 صفحة.
    The Women's Council in Denmark (WCD) and the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe (CoE Commissioner) pointed out the case of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأشار مجلس النساء في الدانمرك ومفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا (مفوض مجلس أوروبا) إلى حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(4).
    The percentage of States parties with no overdue reports ranges from over 50 per cent in the case of the Convention on the Rights of the Child to less than 20 per cent in the case of the International Covenant on Civil and Political Rights and the relatively new International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families. UN فالنسبة المئوية من الدول الأطراف التي ليست لديها تقارير فات موعد تقديمها تتراوح ما بين ما يربو على 50 في المائة في حالة اتفاقية حقوق الطفل وما هو دون 20 في المائة في حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية الجديدة نسبيا بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The second type of MEA consists of agreements adopted by plenipotentiary conferences and negotiating committees convened under the aegis of UNEP or other non-United Nations bodies such as the International Union for Conservation of Nature (IUCN) in the case of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES). UN 47- ويتكون النوع الثاني من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من الاتفاقات التي تعتمدها مؤتمرات المفوضين المطلقي الصلاحية ولجان التفاوض والتي تعقد برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من هيئات الأمم المتحدة، مثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في حالة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض.
    12. Once the State or other entity with treaty-making capacity has expressed its consent to be bound by the Convention by an act of ratification, accession or confirmation, and where that treaty has entered into force for that particular State (in the case of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, on the thirtieth day after the deposit of the instrument), the State or entity becomes a party to the Convention. UN 12- وبعد أن تعرب الدولة أو كيان آخر له أهلية إبرام المعاهدات عن موافقتها على الالتزام بالاتفاقية بوثيقة التصديق أو الانضمام أو الإقرار، وحيث تكون تلك المعاهدة دخلت حيز النفاذ في تلك الدولة (في حالة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ثلاثين يوماً بعد إيداع الصك)()، تصبح الدولة أو الكيان طرفاً في الاتفاقية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus