:: the cases of violence reduce along the priority axes | UN | :: انخفاض حالات العنف على طول المحاور ذات الأولوية |
Montenegro expressed its willingness to protect media freedoms and commitment to investigating fully all the cases of attacks on journalists. | UN | وأعربت الحكومة عن استعدادها لحماية حرية وسائط الإعلام وعن التزامها بالتحقيق الكامل في جميع حالات الاعتداء على الصحفيين. |
In the light of the instances of retroactive contracts noted, the cases of undated contracts are a further concern. | UN | وبالنظر إلى حالات العقود الرجعية الأثر التي لوحظت، فإن وجود عقود غير مؤرخة يشكل مصدر قلق إضافي. |
Restrictive laws are a particular problem in the cases of methadone and buprenorphine, drugs used for OST. | UN | وتُمثل القوانين التقييدية مشكلة خاصة في حالتي الميثادون والبوبرينورفين، وهما عقاران يُستخدمان في العلاج الاستبدالي. |
The investigators should then be forced to resort to an additional list, since the standby list proved to be insufficient in the cases of New York and London. | UN | وينبغي للمحققين إذن أن يلجأوا إلى قائمة إضافية، بما أن القائمة الاحتياطية أثبتت أنها غير كافية في حالتي نيويورك ولندن. |
Please include in your response relevant comments on the cases of Mohamed Farag Bashamilah and Salah Naser Salem Ali Darwish. | UN | ويرجى أيضاً تضمين ردكم تعليقات بشأن قضيتي محمد فرج بشميلة وصلاح ناصر سالم علي درويش. |
the cases of violence perpetrated by law-enforcement authorities are adequate testimony. | UN | وتمثل حالات العنف الذي مارسته قوى الأمن حالات مليئة بالدروس. |
This included the United Kingdom in the cases of several individuals. | UN | ويشمل ذلك المملكة المتحدة في حالات تتعلق بالعديد من الأشخاص. |
Recent debt strategies in the cases of middle-income countries | UN | استراتيجيات الدين الحديثة في حالات البلدان المتوسطة الدخل |
Let's pursue all the cases of pedophilia that are infesting our Church. | Open Subtitles | دعنا نتابع جميع حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال التي تصيب كنيستنا |
In the cases of enforced disappearance and missing persons, the right also implies the right to know the fate and whereabouts of the victim. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري والأشخاص المفقودين، ينطوي الحق أيضا على الحق في معرفة مصير الضحية ومكان وجودها. |
The table below lists the cases of suicide in prisons from 2005 to 2009. | UN | ويقدّم الجدول التالي إحصائيات عن عدد حالات الانتحار من سنة 2005 إلى سنة 2009: |
He asked the delegation to confirm whether more than 90 per cent of the cases of violence against women had been committed by persons with whom the victim had been familiar. | UN | وطلب من الوفد أن يؤكد إذا كانت أكثر من 90 في المائة من حالات العنف ضد المرأة قد ارتكبها أشخاص مألوفون لدى الضحية. |
the cases of ill-treatment that did occur did not in any way reflect State policy. | UN | ولا تعكس حالات إساءة المعاملة سياسة الدولة بأي حال من الأحوال. |
the cases of such crimes against a population cited in the report have been chosen selectively. | UN | وورد في التقرير بصورة انتقائية ذكر حالات من هذه الجرائم المرتكبة ضد السكان. |
That is what is at stake in the cases of North Korea and Iran. | UN | وذلك هو مكمن الخطر في حالتي كوريا الشمالية وإيران. |
Additionally, the Council would need to review the cases of Cyprus and Nepal, where exit strategies should be considered. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتعيّن على المجلس استعراض حالتي قبرص ونيبال، حيث ينبغي النظر في استراتيجيات للخروج من هناك. |
Some were deliberately, unlawfully and intentionally killed: see above paras. 60-69, 226-252, and particularly the cases of Abed Rabo, and Samouni. | UN | وقُتل البعض قصدا وبصورة غير مشروعة وعن عمد: انظر الفقرات 60-69 و 226-252 أعلاه، وبخاصة حالتي عبد ربه والسموني. |
The Appeals Chamber is presently seized of appeals from judgement in the cases of Tharcisse Muvunyi and François Karera. | UN | وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في الطعون المتعلقة بالحكم في قضيتي تارسيس موفونيي وفرانسوا كاريرا. |
The Court accepted the State's appeal in the cases of defendants three and four and added another year to their imprisonment sentence. | UN | وقبلت المحكمة الطعن المقدّم من الدولة في قضيتي المتهمين الثالث والرابع، وأضافت عليهما سنة أخرى في الحكم بالسجن. |
In particular the cases of Puerto Rico, Western Sahara, and the sovereignty dispute over the Malvinas Islands were still unresolved. | UN | ولم يتم بعد التوصل إلى حل على وجه الخصوص لحالات بورتوريكو والصحراء الغربية ونزاع السيادة على جزر مالفيناس. |
Attention was drawn in particular to the cases of Hirohiti Tefaarere, Jean—Michel Garrigues, Bruno Tetaria and Henri Temaititahio. | UN | وأشير بصفة خاصة إلى حالة كل من هيروهيتي تيفاريري، وجان ميشيل غاريغى، وبرونو تيتاريا وهنري تيمايتيتاهيو. |
the cases of these two accused could not, for legal and practical reasons, be joined with ongoing multiple-accused cases. | UN | ولم يكن بالإمكان ضم قضيتا هذين المتهمين، لأسباب قانونيه وعملية، مع القضايا القائمة التي تضم عدة متهمين. |
I would like to highlight two examples from this year of successful partnership in support of the Kimberley Process, namely, the cases of Ghana and Liberia. | UN | وأود أن أسلط الضوء على مثالين للشراكة الناجحة في هذا العام لدعم عملية كيمبرلي، ويتعلقان تحديدا بحالتي غانا وليبريا. |
With regard to the cases of rape, again it was the Chinese who were the targets. | UN | وفيما يتعلق بحالات الاغتصاب كانت المواطنات الصينيات الأصل هن المستهدفات أيضاً. |
Also recorded were the cases of two prisoners who died from knife wounds inflicted by other inmates. | UN | وسُجلت أيضاً حالتا سجينين توفيا بسبب تعرضهما لطعنات سكين على يد سجناء آخرين. |
the cases of the other three of the six detainees are the subjects of applications by the Prosecutor for their referral to Rwanda for trial. | UN | أما قضايا المحتجزين الثلاثة الآخرين فهي تنتظر تقديم المدعي العام لطلبات إحالتهم إلى رواندا للمحاكمة. |
Decisions are pending in respect of the cases of Kayishema and Gatete. | UN | ولم تُتخذ قرارات بعد فيما يختص بقضيتي كاييشيما وغاتيتي. |
In line with the proposed new definition, the Centre will put in place separate statistics covering the cases of sexual harassment. | UN | وسيُعدّ المركز إحصاءات مستقلة تغطي الحالات المتعلقة بالتحرش الجنسي بما يتماشى والتعريف الجديد المقترح له. |
the cases of each of the five other accused will continue thereafter. | UN | وستستمر بعد ذلك قضايا كل من المتهمين الخمسة الآخرين. |
It regrets the lack of concrete information regarding the cases of civil servants, judges and other officials having been prosecuted and sentenced on charges of corruption. | UN | وتأسف لعدم وجود معلومات محددة تتعلق بقضايا تخص مقاضاة موظفي الخدمة المدنية والقضاة وغيرهم من الموظفين وإدانتهم بتهم الفساد. |
The question of an effective remedy was further developed in the cases of Bautista and Laureano. | UN | 22- وقد تطورت مسألة الانتصاف فعلياً في قضيتَي باوتستا ولوريانو. |