"the causes of the conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسباب النزاع
        
    • أسباب الصراع
        
    • لأسباب النزاع
        
    • لأسباب الصراع
        
    Friendly settlement efforts, in my view, cannot thus be approached in a " technical " , isolated way, detached from the causes of the conflict. UN ومساعي التسوية الودية لا يمكن، في اعتقادي، تلمسها على نحو ' ' فني`` معزول وبعيد عن أسباب النزاع.
    The purpose of such operations should not be merely to separate the warring sides, but also to examine the causes of the conflict in order to resolve it. UN وأضاف أن الغرض من هذه العمليات لا ينبغي أن يقتصر على الفصل بين الجانبين المتحاربين، بل يجب أن يشمل بحث أسباب النزاع حتى يمكن تسويته.
    The Doha Document contains provisions that comprehensively address the causes of the conflict in Darfur and assist in addressing violations against children. UN وتتضمن وثيقة الدوحة أحكاما تعالج أسباب النزاع في دارفور وتساعد في التصدي للانتهاكات ضد الأطفال.
    While the need for a ceasefire was urgent, as long as the causes of the conflict remained unaddressed there was a danger that the fighting could resume. UN وفي حين تظل الحاجة ملحة إلى وقف إطلاق النار، طالما ظلت أسباب الصراع بدون علاج، فإن هناك خطرا من مغبة استئناف القتال.
    At the very least, Mr. Kolotusha's statement concerning the causes of the conflict is incorrect. UN وأقل ما يمكن أن يقال إن ما أدلـى بــه السيد كولوتوشـا بشأن أسباب الصراع غير صحيح.
    These activities were intended to deepen public understanding of the causes of the conflict and the way forward to prevent its repetition. UN وكان الغرض من هذه الأنشطة هو تعميق فهم الجمهور لأسباب النزاع والسبيل إلى منع وقوعه مرة أخرى مستقبلاً.
    Soon after my election, despite the violence unleashed by the terrorists, I expressed the conviction that we needed to address the causes of the conflict from a fresh perspective and with a new approach to develop a sustainable solution. UN وبعد انتخابي بفترة قصيرة، وعلى الرغم من العنف الذي أطلقه الإرهابيون، أعربت عن اقتناعي بأننا بحاجة إلى التصدي لأسباب الصراع من منظور جديد ومن خلال اتباع نهج جديد لوضع حل مستدام.
    This is an important step towards addressing the causes of the conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo and ending the suffering of its people. UN وهذه خطوة هامة نحو معالجة أسباب النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ووضع نهاية لمعاناة شعبها.
    91. The Netherlands welcomed the measures taken to improve the situation of human rights and to address the causes of the conflict. UN 91- ورحّبت هولندا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة حقوق الإنسان ولمعالجة أسباب النزاع.
    34. How to achieve accountability is frequently a main problem as the judicial system of countries emerging from conflict is often destroyed as a result of the conflict, or its partiality was among the causes of the conflict. UN 34 - وكيفية تحقيق هذه المساءلة تُعتبر غالبا مشكلة رئيسية، إذ أن النظام القضائي للبلدان الخارجة من نـزاع يكون في كثير من الأحوال مدمرا نتيجة للنزاع، أو أن تحيزه كان من بين أسباب النزاع.
    This is one reason why many of the causes of the conflict and ensuing genocide remain to be addressed in a determined and comprehensive manner. UN وهذا هو أحد اﻷسباب التي تجعل الحاجة مستمرة الى التصدي، بعزم وشمول، للعديد من أسباب النزاع ولما أسفرت عنه من أعمـــال اﻹبـــادة الجماعية.
    1. the causes of the conflict which has tormented the former Yugoslavia for the past five years are complex. UN ١- إن أسباب النزاع الذي تعذبت به يوغوسلافيا السابقة طوال السنوات الخمس الماضية أسباب معقدة.
    Therefore, international human rights law was not only concerned with the way in which parties behaved during an armed conflict, but also dealt with the causes of the conflict and with the question of whether the use of force was lawful. UN ولذلك، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان لا يتعلق فقط بطريقة تصرف الأطراف خلال نزاع مسلح بل يتناول أيضاً أسباب النزاع وموضوع ما إذا كان اللجوء إلى القوة أمراً مشروعاً.
    Three months previously, Georgia had requested that an impartial international inquiry should be carried out to determine the causes of the conflict and that request remained current, although the Russian Federation had rejected the initiative. UN فقد طلبت جورجيا منذ ثلاثة أشهر إجراء تحقيق دولي نزيه لتحديد أسباب النزاع غير أن الاتحاد الروسي رفض المبادرة التي ما زالت قائمة.
    124. The Special Committee recognizes that creating and sustaining stability in a post-conflict environment requires that the causes of the conflict be addressed and local rule of law capacities be established from the beginning of a United Nations peacekeeping operation and strengthened. UN 124- تدرك اللجنة الخاصة أن تحقيق الاستقرار والمحافظة عليه في البيئة التي تنشأ بعد انتهاء الصراع أمر يتطلب معالجة أسباب الصراع وإيجاد وتعزيـز القدرات التي تكفل سيادة القانون على الصعيد المحلي منذ بداية عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    On 14 November, the Director of the Asia and the Pacific Division of the Department of Political Affairs briefed the Council members on this issue, highlighting the causes of the conflict and recent developments in the peace process. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر قدم مدير شعبة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التابعة لإدارة الشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس بشأن هذه المسألة مبرزا أسباب الصراع والتطورات الأخيرة في عملية السلام.
    The Dominican Republic thus trusts that peacekeeping will have more clearly defined goals and a specific timetable for returning to territories in conflict conditions allowing them to live in peace, irreversibly overcoming the causes of the conflict and thus making it possible to dismantle the peacekeeping operation once the mission is accomplished. UN وهكذا تثق الجمهورية الدومينيكية بأنه ستكون هناك أهداف محددة وأكثر وضوحا لحفظ السلام وجدول زمني محدد لعودة مناطق الصراع إلى ظروف تسمح لها بالعيش في سلام والتغلب دونما رجعة على أسباب الصراع مما يسمح بالتالي بتفكيك عملية حفظ السلام حالما تنتهي المهمة.
    124. The Special Committee recognizes that creating and sustaining stability in a post-conflict environment requires that the causes of the conflict be addressed and local rule of law capacities be established from the beginning of a United Nations peacekeeping operation and strengthened. UN 124- تدرك اللجنة الخاصة أن تحقيق الاستقرار والمحافظة عليه في البيئة التي تنشأ بعد انتهاء الصراع أمر يتطلب معالجة أسباب الصراع وإيجاد وتعزيـز القدرات التي تكفل سيادة القانون على الصعيد المحلي منذ بداية عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    170. The Special Committee recognizes that creating and sustaining stability in a post-conflict environment requires that the causes of the conflict be addressed and that national and local rule-of-law capacities be assessed, restored and enhanced, as appropriate, from the very beginning of a United Nations peacekeeping operation. UN 170 - وتسلّم اللجنة الخاصة بأن تحقيق الاستقرار واستدامته في بيئة ما بعد النزاع يتطلبان التصدي لأسباب النزاع وتقييم إمكانات سيادة القانون واستعادتها وتعزيزها على الصعيدين الوطني والمحلي، حسب الاقتضاء، منذ الوهلة الأولى لإنشاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    114. The Special Committee recognizes that creating and sustaining stability in a post-conflict environment requires that the causes of the conflict be addressed and that national and local rule of law capacities be assessed, restored and enhanced, as appropriate, from the beginning of a United Nations peacekeeping operation. UN 114 - تسلّم اللجنة الخاصة بأن تحقيق الاستقرار واستدامته في بيئة ما بعد انتهاء النزاع يقتضيان التصدي لأسباب النزاع وتقييم القدرات في مجال سيادة القانون واستعادة هذه القدرات وتعزيزها على الصعيدين الوطني والمحلي، حسب الاقتضاء، وذلك منذ بدء أي من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    99. The Special Committee recognizes that creating and sustaining stability in a post-conflict environment requires that the causes of the conflict be addressed and that national and local rule of law capacities be assessed, restored and enhanced, as appropriate, from the beginning of a United Nations peacekeeping operation. UN 99 - تسلّم اللجنة الخاصة بأن تحقيق الاستقرار واستدامته في بيئة ما بعد النزاع يتطلبان التصدي لأسباب النزاع وتقييم إمكانات سيادة القانون واستعادتها وتعزيزها على الصعيدين الوطني والمحلي، حسب الاقتضاء، ابتداء من إنشاء أي من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus