"the cd should" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن
        
    • مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن
        
    • على مؤتمر نزع السلاح أن
        
    • ينبغي للمؤتمر أن
        
    • المؤتمر ينبغي أن
        
    • مؤتمر نزع السلاح يجب أن
        
    • يتعين على مؤتمر نزع السلاح
        
    • في مؤتمر نزع السلاح أن
        
    In that sense, the CD should move to the negotiation track. UN وبهذا المعنى، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينتقل إلى مسار المفاوضات.
    We believe that the CD should address the issue as a matter of priority. UN إننا نعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعالج هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    Our view, which we have stated here a number of times and which we know to be widely shared, is that the CD should without delay establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament. UN يتمثل رأينا الذي أعلناه عدة مرات هنا والذي نعلم أنه محل تشارك واسع النطاق في أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ، دون إبطاء، هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    We maintain the view that the CD should begin negotiations on a Treaty dealing with fissile material. UN ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يستهل مشاورات بشأن معاهدة تتناول مسألة المواد الانشطارية.
    The Chinese delegation maintains that the CD should re—establish the Ad Hoc Committee on Prevention of an Arms Race in Outer Space. UN ويرى الوفد الصيني أن على مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    the CD should not overload its programme of work. UN ولا ينبغي للمؤتمر أن يُحَمِّل برنامج عمله أكثر من طاقته.
    We argued that the work of the CD should strike a balance between nuclear and conventional items. UN فقد جادلنا بأن أعمال المؤتمر ينبغي أن تقيم توازناً بين البنود النووية والبنود التقليدية.
    For Austria it is beyond any doubt that the CD should render its contribution to this crucial issue. UN ولا تشك النمسا مطلقا في أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يقدم إسهامه في هذه القضية الحاسمة.
    We agree with those who think that the CD should renew its efforts in the field of conventional arms. UN وإننا نتفق، سيادة الرئيس، مع الذين يعتقدون أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يجدد جهوده في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    For example, we do not have to debate whether the CD should supplant bilateral nuclear arms reduction talks. UN فليس علينا مثلاً أن نناقش إن كان ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يحل محل المحادثات الثنائية المعنية بخفض اﻷسلحة النووية.
    According to the first concept, the CD should elaborate a kind of framework for the whole process from the initial to the final step. UN وطبقا للمفهوم اﻷول، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعد نوعا من اﻹطار للعملية بأكملها من الخطوة اﻷولى إلى الخطوة اﻷخيرة.
    Third, the CD should also pursue specific measures for nuclear disarmament and non—proliferation. UN وثالثاً، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل أيضاً اتخاذ تدابير محددة من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    In formulating such a programme the CD should take into account the current international situation, especially the latest developments in the field of disarmament, focusing on issues which have a direct bearing on international peace and security. UN ولدى وضع هذا البرنامج، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يأخذ في اعتباره الحالة الدولية الراهنة ولا سيما آخر التطورات في ميدان نزع السلاح، مركزا على القضايا التي تؤثر تأثيرا مباشرا في السلم والأمن الدوليين.
    They argue that it's pointless to work on something that doesn't exist and that the CD should focus on other issues. UN فهي تجادل بأن من غير المجدي العمل على شيء لا وجود لـه وبأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يركز على مسائل أخرى.
    This situation highlights how important it is that the CD should also address this issue within a structured and substantive dialogue this year. UN وتُبرز هذه الحالة مدى الأهمية التي ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعالج بها هذه القضية من خلال إجراء حوار منظم وموضوعي في هذه السنة.
    I have noted with interest the statement by the coordinator of the G-21 at the recent Presidential consultations concerning the strong view that the CD should strictly abide by its rules of procedure. UN لقد لاحظت باهتمام البيان الذي أدلى به منسق مجموعة ال21 في المشاورات الرئاسية الأخيرة بشأن الرأي القوي الذي مؤداه أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يلتزم التزاماً صارماً بنظامه الداخلي.
    My delegation reiterates that the CD should re—establish the Ad Hoc Committee on PAROS. UN ويؤكد وفدي من جديد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يعيد إنشاء لجنة مخصصة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    I know that there are some here who question whether the CD should discuss this issue. UN وإنني أعرف أنه يوجد البعض هنا ممن يشكون فيما إذا كان يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يناقش هذه المسألة.
    Fifth, the CD should establish as soon as possible an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN خامساً، يجب على مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ في أقرب وقت ممكن لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    the CD should work towards a tangible and concrete goal. UN كما ينبغي للمؤتمر أن يعمل نحو تحقيق هدف ملموس وعملي.
    The legitimate concerns of States members of the CD should be given the serious consideration they deserve, and in this context we associate ourselves with the statement by Sri Lanka on behalf of the G-21. UN وقالت إن الشواغل المشروعة للدول الأعضاء في المؤتمر ينبغي أن تولى الاعتبار الجاد الذي تستحقه، وفي هذا السياق فإننا نؤيد البيان الذي ألقته سري لانكا نيابة عن مجموعة 21.
    Slovakia believes that the CD should concentrate on these issues. UN وتعتقد سلوفاكيا أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يركز على هذه المسائل.
    We think that the CD should engage with no less zeal, as proposed by Belarus, with this draft treaty, and that would impart a necessary balance and transparency to our work. UN إننا نعتقد أنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مشروع المعاهدة، على النحو الذي اقترحه بيلاروس، بالحماس ذاته، وسيمنح ذلك التوازنَ والشفافيةَ اللازمين لعملنا.
    The negotiations at the CD should genuinely lead to meaningful progress in nuclear disarmament as well as non-proliferation. UN وينبغي للمفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح أن تفضي حقاً إلى إحراز تقدم معقول في مجال نزع السلاح النووي وكذلك في مجال عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus