"the ceasefire agreement in" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق وقف إطلاق النار في
        
    • اتفاق وقف إطلاق النار الذي
        
    The Summit reviewed the current status of the implementation of the ceasefire agreement in the Democratic Republic of the Congo. UN واستعرض المؤتمر الحالة الراهنة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Final communiqué issued by the Political Committee on the implementation of the ceasefire agreement in the Democratic Republic of the Congo UN البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    28. Solidifying the ceasefire agreement in Gaza that was brokered by Egypt remains a pressing priority. UN 28 - ومن الأولويات الملحّة أيضا توطيد اتفاق وقف إطلاق النار في غزة الذي قامت مصر بتيسير إبرامه.
    At the same time, no progress was made in the participation of the parties to the ceasefire agreement in the meetings of the Joint Military Verification Commission owing to the positions taken by the parties. UN وفي الوقت نفسه، لم يُحرز أي تقدم في مشاركة طرفي اتفاق وقف إطلاق النار في اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة للتحقق ويعزى ذلك إلى المواقف التي يتخذها الطرفان.
    (4) the ceasefire agreement in Darfur of 1 June 2005; UN ' 4` اتفاق وقف إطلاق النار في دارفور المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2005؛
    2.1.2 Participation of the parties to the ceasefire agreement in the meetings of the Joint Military Verification Commission UN 2-1-2 مشاركة طرفي اتفاق وقف إطلاق النار في اجتماعات لجنة التحقق العسكرية المشتركة
    2.1.2 Participation of the parties to the ceasefire agreement in meetings of the Joint Military Verification Commission UN 2-1-2 مشاركة طرفي اتفاق وقف إطلاق النار في اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة للتحقق
    Australia has provided civilian personnel for the regional group monitoring the ceasefire agreement in Bougainville, Papua New Guinea, and has strongly encouraged women to take part in these missions. UN ووفرت استراليا موظفين مدنيين للفريق الإقليمي لرصد اتفاق وقف إطلاق النار في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، كما شجعت بقوة مشاركة المرأة في هذه البعثات.
    On 10 July 1999, our perseverance on the regional and Pan-African levels finally paid off when heads of State of all the six States parties to the conflict signed the ceasefire agreement in Lusaka. UN وفي تموز/يوليه عام ١٩٩٩، أثمرت الجهود الدؤوبة التي بذلناها على الصعيد اﻹقليمي وصعيد عموم أفريقيا، إذ وقﱠع كل رؤساء الدول الستة اﻷطراف في الصراع على اتفاق وقف إطلاق النار في لوساكا.
    For example, the Security Council had not yet followed up on the request for assistance from the President of Zambia to enable the Joint Military Commission to begin its work after the signing of the ceasefire agreement in the Democratic Republic of the Congo. UN فمثلا لم يستجب المجلس حتى اﻵن لطلب المساعدة الذي قدمه إليه الرئيس الزامبي لكي تستطيع اللجنة العسكرية المشتركة بدء أعمالها بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    120. There has been a sharp increase in violations of the ceasefire agreement in the area surrounding Gereida town since November 2005. UN 120- طرأت زيادة كبيرة على انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار في المنطقة المحيطة بمدينة قريضة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    This abhorrent act of violence, which marks the bloodiest attack on civilians since the signing of the ceasefire agreement in 2002, is another clear violation of that Agreement. UN وعمل العنف الشنيع هذا الذي يمثل أكثر الهجمات ضد المدنيين دموية منذ التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في عام 2002، هو انتهاك واضح آخر لذلك الاتفاق.
    2.1.2 Participation of the parties to the ceasefire agreement in the Joint Military Verification Commission meetings UN 2-1-2 مشاركة طرفي اتفاق وقف إطلاق النار في اجتماعات لجنة التحقق العسكرية المشتركة
    Previous experiences of implementing the ceasefire agreement in the Nuba Mountains and the Cessation of Hostilities in Southern Sudan provide a solid evidence of the ability and the will of the Government to fulfil its commitments. UN وتمثل التجارب السابقة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة، ووقف الأعمال العدائية في جنوب السودان، برهانا قويا على قدرة الحكومة ورغبتها في تنفيذ التزاماتها.
    7. The EU remains firmly committed to assisting the Norwegian facilitator in his work and to helping the two parties to the ceasefire agreement in Sri Lanka to resolve their conflicts and find a long-term peaceful settlement for Sri Lanka. UN 7 - ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما ثابتا بتقديم المساعدة للميّسر النرويجي في عمله، وبمساعدة طرفي اتفاق وقف إطلاق النار في سري لانكا على حلّ صراعاتهما وإيجاد تسوية سلمية طويلة الأجل لسري لانكا.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs informed the Council members on 2 September that on 31 August the founding members of the Congolese Rally for Democracy (RCD) had finally signed the ceasefire agreement in Lusaka which had already been signed by the other parties to the conflict. UN وأبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أعضاء المجلس في 2 أيلول/سبتمبر أن الأعضاء المؤسسين للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وقَّعوا أخيرا اتفاق وقف إطلاق النار في لوساكا بتاريخ 31 آب/أغسطس، وكان قد سبق لأطراف الصراع الأخرى أن وقَّعت على هذا الاتفاق.
    With the signing of the ceasefire agreement in January 2003, the overall security situation in Côte d'Ivoire has somewhat stabilized, although the humanitarian situation is still characterized by displacement. UN ومع توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في كانون الثاني/يناير 2003، استقرت إلى حد ما الحالة الأمنية عموما داخل كوت ديفوار، رغم أن الحالة الإنسانية ما زالت تتسم بوجود مشردين.
    In Angola, the signing of the ceasefire agreement in April created unprecedented conditions for the resolution of all pending questions relating to the Lusaka Protocol and its full implementation after more than three decades of war and conflict. UN وفي أنغولا، هيأ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل، ظروفا لم يسبق لها مثيل لحل كل المسائل المعلقة المتصلة ببروتوكول لوساكا وتنفيذه كاملا بعد أكثر من ثلاثة عقود من الحرب والصراع.
    Since the signing of the ceasefire agreement, in April 2002, some 10,000 Angolans had returned home voluntarily, and UNHCR estimated that 80,000 would have returned home by the end of 2002. UN ومنذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل 2002، عاد ما يقرب من 000 10 من الأنغوليين إلى ديارهم بمحض إرادتهم، وتتوقع المفوضية عودة 000 80 لاجئ آخر قبل نهاية عام 2002.
    Participation of the parties to the ceasefire agreement in meetings of the Joint Military Verification Commission (2006/07: no meetings; 2007/08: 100 per cent; 2007/08: 100 per cent) UN مشاركة طرفي اتفاق وقف إطلاق النار في اجتماعات لجنة التحقق العسكرية المشتركة (2006/2007: صفر في المائة؛ 2007/2008: 100 في المائة؛ 2008/2009: 100 في المائة)
    Despite the ceasefire agreement in place since 14 May 1994, the two sides have continued to view each other with suspicion. UN وبالرغم من اتفاق وقف إطلاق النار الذي بدأ نفاذه منذ 14 أيار/مايو 1994، لا يزال الجانبان ينظران أحدهما إلى الآخر بعين الريبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus