"the ceasefire in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقف إطلاق النار في
        
    • استمر وقف إطلاق النار ساريا في
        
    • إطلاق النار في قطاع
        
    • وقف إطلاق النار سارياً في
        
    • لوقف إطلاق النار في
        
    • بوقف إطلاق النار في
        
    He noted that the ceasefire in the Israel-Syria sector was observed while the situation in the UNDOF area of operation remained generally quiet. UN وأشار إلى مراعاة وقف إطلاق النار في القطاع الإسرائيلي السوري في حين أن الوضع في منطقة عمليات القوة ظل هادئا عموما.
    The meeting discussed a draft document on the ceasefire in the Democratic Republic of the Congo. UN وناقش الاجتماع مشروع وثيقة بشأن وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They called for upholding the ceasefire in the Gaza Strip and its extension to the West Bank. UN وطالبوا باحترام وقف إطلاق النار في قطاع غزة وامتداده إلى الضفة الغربية.
    2. During the period under review the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the UNDOF area of operation remained generally quiet. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، استمر وقف إطلاق النار ساريا في القطاع الإسرائيلي - السوري، وظلت منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتبـاك هادئــة بوجه عام.
    2. During the period under review, the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the area of operation of UNDOF remained generally quiet, except in the Shab'a farms area (Area 6), which experienced activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), described in my reports on UNIFIL. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض استمر وقف إطلاق النار سارياً في القطاع الإسرائيلي/السوري وظلت منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك هادئة ما عدا منطقة مزارع شبعا (المنطقة 6) التي شَهِدت نشاطا ناشئا من منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تم وصفه في تقاريري المتعلقة بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    2. During the period under review, the ceasefire in the Israel-Syrian Arab Republic sector was maintained. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، استمر وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Statement on the extension of the ceasefire in the Sudan issued UN عن تمديد وقف إطلاق النار في السودان
    The European Union welcomes the decision made by the Sudanese Government as well as the Sudan People's Liberation Army to extend the ceasefire in the southern Sudan for a further three months. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالقرار الذي اتخذته حكومة السودان فضلا عن جيش تحرير شعب السودان بتمديد وقف إطلاق النار في جنوب السودان لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    The Council, in its resolution 91 (1951), decided that the Military Observer Group should continue to supervise the ceasefire in the state. UN وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 91 (1951) أن يستمر فريق المراقبين العسكريين في الإشراف على وقف إطلاق النار في الولاية.
    2. During the period under review the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained without serious incident and the Force's area of operation remained calm. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، روعي وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا، ولم تقع حوادث خطيرة وظلت منطقة عمليات القوة هادئة.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations was present and said that the ceasefire in the Israel-Syria sector had been maintained and that the UNDOF area of operation remained generally quiet. UN وكان الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام حاضرا وقال إنه جرى الحفاظ على وقف إطلاق النار في القطاع بين إسرائيل وسوريا وإن منطقة عمليات القوة ما زالت هادئة عموما.
    " On 30 May 2007, the President of the Security Council delivered a press statement on the breakdown of the ceasefire in the Gaza Strip in which the members of the Council expressed their grave concern at the resulting increase in violence. UN " وفي 30 أيار/مايو 2007، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان صحفي عن انهيار وقف إطلاق النار في قطاع غزة، أعرب فيه أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء اشتداد أعمال العنف الناجمة عنه.
    The Security Council, in its resolution 91 (1951), decided that the Military Observer Group should continue to supervise the ceasefire in the State. UN وقرر مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٩١ )١٩٥١( أن يستمر فريق المراقبين العسكريين في اﻹشراف على وقف إطلاق النار في الولاية.
    15. the ceasefire in the Western Sahara that came into effect on 6 September 1991 after years of conflict has held, with only minor technical violations. UN ١٥ - ظل وقف إطلاق النار في الصحراء الغربية الذي دخل حيز النفاذ في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ بعد سنوات من النزاع قائما ولم تسجل سوى انتهاكات تقنية بسيطة.
    2. During the period under review, the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained without serious incident and the Force's area of operation remained calm. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، تمت مراعاة وقف إطلاق النار في قطاع اسرائيل - سوريا، ولم تقع حوادث خطيرة وظلت منطقة عمليات القوة هادئة.
    During the period under review, the ceasefire in the Israeli-Syrian sector was maintained without serious incident, and the Force's area of operation remained calm. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، استمر وقف إطلاق النار في القطاع اﻹسرائيلي - السوري دون وقوع حوادث خطيرة، وظلت منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك هادئة.
    2. During the period under review the ceasefire in the Israeli-Syrian sector was maintained without serious incident, and the UNDOF area of operation remained calm. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، استمر وقف إطلاق النار في القطاع اﻹسرائيلي - السوري دون وقوع حوادث خطيرة، وظلت منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك هادئة.
    2. During the period under review the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the UNDOF area of operation remained generally quiet. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، استمر وقف إطلاق النار ساريا في القطاع الإسرائيلي - السوري، وظلت منطقة عمل القوة هادئــة بوجه عام.
    2. During the period under review the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the UNDOF area of operation remained generally quiet. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، استمر وقف إطلاق النار ساريا في القطاع الإسرائيلي - السوري، وظلت منطقة عمل القوة هادئــة بوجه عام.
    2. During the period under review, the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the area of operations of UNDOF remained generally quiet, except in the Shab'a farms area (Area 6), which experienced activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), described in my reports on UNIFIL. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض استمر وقف إطلاق النار سارياً في القطاع الإسرائيلي/السوري وظلت منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك هادئة بوجه عام ما عدا منطقة مزارع شبعا (المنطقة 6) التي شَهِدت نشاطا ناشئا من منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جرى بيانه في تقاريري المتعلقة بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    The Council renews its condemnation of the repeated infringements of the ceasefire in the eastern part of the Congo, the systematic violence against civilians and the illegal exploitation of natural resources in the Democratic Republic of the Congo. UN يجدد المجلس إدانته للانتهاكات المتكررة لوقف إطلاق النار في الجزء الشرقي من الكونغو وللعنف المستمر الموجه للمدنيين وللاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We welcome the ceasefire in the conflict between Ethiopia and Eritrea, and it is our hope that the parties will undertake dialogue with a view to a lasting peace. UN ونرحب بوقف إطلاق النار في الصراع بين إثيوبيا وإريتريا، ونأمل أن يجري الطرفان حوارا يرمي إلى إرساء سلام دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus