"the central government in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة المركزية في
        
    • للحكومة المركزية في
        
    Most of the country remained submerged in the internal clan conflict that led to the collapse of the central Government in 1991. UN وظلت معظم أنحاء البلد غارقة في المنازعات العشائرية الداخلية التي أفضت إلى انهيار الحكومة المركزية في عام 1991.
    Both the central Government in Sarajevo and the authorities of Republika Srpska must intensify their efforts to break these networks and locate and arrest the fugitives. UN ويجب على الحكومة المركزية في سراييفو والسلطات في جمهورية صربسكا أن تركز جهودها على اختراق هذه الشبكات لتحديد أماكن الهاربين وإلقاء القبض عليهم.
    He said that the central Government in Kiev needs to clearly demonstrate its readiness to protect their rights. UN وقال إنه يتعين على الحكومة المركزية في كييف أن تبرهن بوضوح عن استعدادها لحماية حقوقهم.
    Local Albanians also reportedly feel that Albanian-language broadcasts of State television and radio merely represent the views of the central Government in Podgorica rather than the particular interests and concerns of their minority group. UN ويقال أيضا إن اﻷلبان المحليين يشعرون أن اﻹذاعات باللغة اﻷلبانية في تلفزيون وإذاعة الدولة لا تمثل سوى وجهات نظر الحكومة المركزية في بودغوريتسا ولا تمثل المصالح والاهتمامات المحددة لمجموعتهم اﻷقلية.
    Only with such a level of confidence will the Abkhaz people reconsider their demands for immediate independence and accept a union with the central Government in Tbilisi. UN ولن يكون بمقدور الشعب الأبخازي إعادة النظر في مطالبه المتعلقة بالحصول على الاستقلال الفوري وقبول الاتحاد مع الحكومة المركزية في تبيليسي، إلا بتوفير هذا القدر من الثقة.
    The prerogatives and powers listed as belonging to the national Government are those usually held by the central Government in all cases of devolution of authority, which are genuine, substantive and keeping with international norms. UN أما الصلاحيات والسلطات التي يخولها الإطار للحكومة الوطنية فهي عادة الصلاحيات والسلطات التي تملكها الحكومة المركزية في جميع حالات نقل السلطة التي تكون حقيقية وواقعية ومتمشية مع المعايير الدولية.
    79. In 1991, when the central Government in Somalia collapsed, " Somaliland " declared itself independent and sought separation from Somalia, citing the massive discrimination its people had suffered during the regime of Siad Barre. UN 79- وفي عام 1991، حين انهارت الحكومة المركزية في الصومال، أعلنت " صوماليلاند " استقلالها وسعت إلى الانفصال عن الصومال متذرعة بالتمييز الواسع الذي تعرض له شعبها في ظل نظام سياد بري.
    It is our moral obligation to put an end to the unilateral practice of reaching out to separatists without the consent or knowledge of the authorities of the central Government in Tbilisi. UN ومن واجبنا الأخلاقي أن ننهي الممارسة الأحادية الجانب المتمثلة في الاتصال بالانفصاليين دون موافقة أو علم سلطات الحكومة المركزية في تبليسي.
    The strong role of the central Government in the country has been attributed to concerns over security, efforts to provide equitable development, particularly in rural areas, and to a long history of centralized decision-making. UN وتعزى قوة دور الحكومة المركزية في البلد إلى هواجس أمنية ومساعي الحكومة لبسط عدالة في التنمية، وبخاصة في المناطق الريفية، فضلاً عن تاريخ طويل من المركزية في صنع القرار.
    Measures should also be taken to ensure that amounts due to the regional government administrations, including the Entités administratives décentralisées, from the central Government in Kinshasa are paid on time. UN وينبغي اتخاذ التدابير للتأكد من أن هذه الأموال المستحقة للإدارات الحكومية الإقليمية، بما في ذلك الكيانات الإدارية اللامركزية، من الحكومة المركزية في كينشاسا، تُدفع في مواعيدها.
    The European Union is concerned by the fact that the central Government in Bosnia and Herzegovina operates without any organic law, secretariat or fixed headquarters. UN ويــراود الاتحاد اﻷوروبــي القلق إزاء حقيقة أن الحكومة المركزية في البوسنة والهرسك تعمل دون أية قوانين أساسية أو أمانة أو مقر ثابت.
    He drew particular attention to the actions of Bosnian Serb forces and noted the practices of Bosnian Croat and other local authorities as well as of the central Government in Sarajevo. UN واسترعى الانتباه بصورة خاصة إلى أعمال قوات صرب البوسنة وأشار إلى ممارسات السلطات الكرواتية البوسنية والسلطات المحلية اﻷخرى باﻹضافة إلى ممارسات الحكومة المركزية في سراييفو.
    He drew particular attention to the actions of Bosnian Serb forces and noted the practices of Bosnian Croat and other local authorities as well as of the central Government in Sarajevo. UN واسترعى الانتباه بصورة خاصة إلى أعمال قوات صرب البوسنة وأشار إلى ممارسات السلطات الكرواتية البوسنية والسلطات المحلية اﻷخرى باﻹضافة إلى ممارسات الحكومة المركزية في سراييفو.
    There are indications that the central Government in the Federation is not opposed to the holding of free and fair elections. UN ٣٣- ثمة شواهد تشير إلى أن الحكومة المركزية في الاتحاد لا تعارض إجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Access limitations are a major impediment to service delivery in some parts of the country, as is the difficulty encountered by the central Government in allocating funds in a regular manner, and in accordance with provincial development plans. UN ومن ضمن المعوقات التي تحول دون تقديم الخدمات في بعض أنحاء البلد هو تعذر الوصول إليها والصعوبة التي تواجهها الحكومة المركزية في تخصيص الأموال بصورة منتظمة وبما يتفق مع خطط تنمية المحافظات.
    It urges both the central Government in Tbilisi and the authorities in Batumi to re-establish dialogue at the highest level with a view to finding a peaceful solution acceptable to all and in the interest of Georgia. UN ويحـث الحكومة المركزية في تيبليسـي والسلطات في باتومـي، على حد سواء، على العودة إلى الحوار على أعلـى مستوى بهدف التوصل إلى حـل سلمـي مقبول للجميع يحقق مصلحة جورجيا.
    Like all other States in the Sudan, each of the three States in Darfur is governed by a Governor (Wali), appointed by the central Government in Khartoum, and supported by a local administration. UN ومثل جميع الولايات الأخرى في السودان، تعين الحكومة المركزية في الخرطوم واليا لكل واحدة من الولايات الثلاث بدارفور تدعمه إدارة محلية.
    3. Ms. Schöpp-Schilling asked what powers were available to the central Government in areas, such as education, that fell within the purview of the states. UN 3 - السيدة شوب - شيلنغ: تساءلت عن السلطات التي تملكها الحكومة المركزية في مجالات مثل التعليم الذي هو من اختصاص الولايات.
    Yet, at this early stage of the process, the number of trained police remains too low and ill equipped to provide the full support needed by the central Government in its efforts to establish itself in the provinces. UN بيد أن عدد أفراد الشرطة المدرَّبين في هذه المرحلة المبكرة من العملية ما زال أقل وتجهيزهم ما زال أضعـف من أن يمكن لهم توفير الدعم الكامل الذي يلزم الحكومة المركزية في ما تبذله من جهود لتوطيد سلطتها في المقاطعات.
    The protests reached a climax when the three islands became an Associated State in February 1967, with responsibility for internal affairs vested in the central Government in St. Kitts. UN وبلغت الاحتجاجات أوجها لما دخلت الجزر الثلاث حالة التبعية في شباط/فبراير 1967 وعُهد بمسؤولية إدارة الشؤون الداخلية آنذاك إلى الحكومة المركزية في سانت كيتس.
    Importance would be attached to the free exercise of rights and freedoms, wider social participation, involvement of local authorities and enhancement of the technical capacity of the central Government in the areas of justice and public security. UN وستُعطى أهمية للممارسة الحرة للحقوق والحريات، والمشاركة الاجتماعية على نطاق أوسع، وإشراك السلطات المحلية، وتعزيز القدرات التقنية للحكومة المركزية في مجالي العدل والأمن العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus