I should appreciate your bringing this communication from the Chairman-in-Office of OSCE to the attention of the members of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة الواردة من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
I should appreciate your bringing this communication from the Chairman-in-Office of OSCE to the attention of the members of the Security Council. | UN | وسأكون شاكرا لو أطلعتم أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة الواردة من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
I am sending a copy of this letter to the Chairman-in-Office of OSCE. | UN | وسأبعث نسخة من هذه الرسالة إلى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
the Chairman-in-Office of OSCE kept the United Nations informed of the monitoring activities of his personal representative on the ground. | UN | ويواصل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اطلاع اﻷمم المتحدة على أنشطة الرصد التي يقوم بها ممثله الخاص في الميدان. |
Operation Alba ensured a climate of security and also gave its support to humanitarian assistance and the fulfilment of the political mission of the personal representative of the Chairman-in-Office of OSCE. | UN | إن عملية ألبا كفلت مناخا آمنا ودعمت المساعدة اﻹنسانية وأداء المهمة السياسية للممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
The Personal Representative of the Chairman-in-Office of OSCE called this outrageous act an extraordinary incident and indicated his intention to report it to the OSCE authorities. | UN | ووصف الممثل الشخصي الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ذلك الفعل الوحشي بأنه حدث غير طبيعي وأعلن أنه يعتزم اﻹبلاغ عنه الى سلطات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
This uncalled-for statement constitutes an abuse of the human rights theme it purportedly relates to, as well as an abuse of the status of the Chairman-in-Office of OSCE. | UN | وهذا البيان الذي لا مبرر له يشكل إساءة لاستخدام موضوع حقوق اﻹنسان الذي يزعم أنه يتصل به، كما يشكل إساءة لاستخدام مركز الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
In that letter I undertook to convey to the Security Council any further relevant information that would be received from the Chairman-in-Office of OSCE. | UN | وقد تعهدت في رسالتي بأن أنقل إلى مجلس اﻷمن أية معلومات أخرى ذات صلة ترد إليﱠ من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
20. The Council has discussed with the Chairman-in-Office of OSCE the extent of observance of the democratization criteria. | UN | ٢٠ - وقد ناقش المجلس مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مدى الالتزام بمعايير تحقيق الديمقراطية. |
The report also includes information submitted by the Chairman-in-Office of OSCE (see annex I). | UN | وتضمﱠن التقرير أيضا المعلومات المقدمة من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )انظر المرفق اﻷول(. |
7. In a letter dated 1 June 1998, the Chairman-in-Office of OSCE conveyed the views of his Organization on the establishment of a comprehensive monitoring regime. | UN | ٧ - وفي رسالة مؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، نقل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إليﱠ آراء المنظمة بشأن إنشاء نظام الرصد الشامل. |
Consequently, this part of my report draws primarily on information received from a variety of non-United Nations sources, including the Chairman-in-Office of OSCE and the United States of America, as a member of the Contact Group, in response to requests from the Secretariat for information. | UN | ولذا فإن هذا الجزء من تقريري يعتمد اعتمادا كبيرا على المعلومات التي تلقيتها من عديد من المصادر من خارج اﻷمم المتحدة بمن في ذلك الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومن الولايات المتحدة وأعضاء فريق الاتصال استجابة لطلب من اﻷمانة العامة بتزويدها بالمعلومات. |
13. The Contact Group noted that a representative of the Chairman-in-Office of OSCE met government representatives of the Federal Republic of Yugoslavia on 3 July in Belgrade. | UN | ١٣ - ولاحظ فريق الاتصال أن ممثل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اجتمع بممثلين حكوميين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يوم ٣ تموز/يوليه في بلغراد. |
I now have the honour to forward the attached letter dated 14 June 1996 and a further letter and enclosure dated 17 June 1996 which I have received from the Representative of the Chairman-in-Office of OSCE. | UN | ويشرفني اﻵن أن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦ ورسالة أخرى وضميمة مؤرختين ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وردتا إليﱠ من ممثل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
In the light of the statement made by the head of the OSCE Mission, which the Council welcomed, it recommends to the Chairman-in-Office of OSCE that elections shall take place on 14 September in accordance with the timetable of the Peace Agreement. | UN | وعلى ضوء البيان الذي أدلى به رئيس بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والذي رحب به المجلس، يوصي المجلس الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بأن تجرى الانتخابات في ١٤ أيلول/سبتمبر وفقا للجدول الزمني لاتفاق السلام. |
23. The conduct of the elections was monitored by a very large number of international monitors coordinated by Eduard van Thijn in accordance with a mandate from the Chairman-in-Office of OSCE. | UN | ٣٢ - وخضع سير الانتخابات لمراقبة عدد هائل من المراقبين الدوليين الذين نسق أعمالهم السيد إدوارد فان ثين بموجب ولاية أناطه بها الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
the Chairman-in-Office of OSCE and the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Conference issued a statement on 25 May condemning acts of terrorism and sabotage in the conflict region. | UN | وأصدر الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والرئيسان المشاركان لمؤتمر منسك التابع لهذه المنظمة بيانا في ٢٥ أيار/مايو يدينون فيه أعمال اﻹرهاب والتخريب في منطقة النزاع. |
35. The Conference heard a report from the Chairman-in-Office of OSCE on the decision taken at the ministerial meeting held at Budapest on 7 and 8 December establishing the OSCE Mission to Bosnia and Herzegovina. | UN | ٣٥ - وقد استمع المؤتمر الى تقرير قدمه الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن القرار المتخذ في الاجتماع الوزاري المعقود في ٧ و ٨ كانون اﻷول/ديسمبر وهو القرار الذي يقضي بإنشاء بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى البوسنة والهرسك. |
He met with President Berisha, Prime Minister Fino, Foreign Minister Starova and the leaders of the main political parties, as well as the Command of the force and Ambassador Herbert Grubmayr, Resident Deputy of the Personal Representative of the Chairman-in-Office of OSCE. | UN | واجتمع بالرئيس بيريشا، ورئيس الوزراء السيد فينو، ووزير الخارجية السيد ستاروفا، وقادة اﻷحزاب السياسية الرئيسية فضلا عن قيادة القوة والسفير هربرت غروبماير، النائب المقيم للممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
54. The Council welcomes the implementation of the Vienna Agreement on Confidence and Security-Building Measures signed on 26 January 1996 under the chairmanship of the Personal Representative of the Chairman-in-Office of OSCE. | UN | ٥٤ - يرحب المجلس بتنفيذ اتفاق فيينا المتعلق بتدابير بناء الثقة واﻷمن الموقع في ٢٦ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦ تحت رئاسة الممثل الخاص للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
On the basis of that approach, the Azerbaijani side has repeatedly and at the highest level expressed its willingness to confer on Nagorny Karabakh the highest degree of self-rule within Azerbaijan. This view was, in turn, as noted above, expressed in the statement of the Chairman-in-Office of OSCE at the Summit Meeting of the Organization in Lisbon. | UN | وانطلاقا من هذا النهج، أعرب الجانب الأذربيجاني، في أكثر من مناسبة وعلى أرفع المستويات، عن استعداده لمنح ناغورني كاراباخ أعلى مراتب الحكم الذاتي كجزء من أذربيجان، وهو ما أعلن عنه بدوره رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ذلك الوقت، كما أشير إليه أعلاه، في اجتماع قمة المنظمة في لشبونة. |