"the challenge lies" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويكمن التحدي
        
    • يكمن التحدي
        
    • فإن التحدي يكمن
        
    • ويتمثل التحدي
        
    • أما التحدي فيكمن
        
    • أن التحدي يكمن
        
    the challenge lies in posting other materials in several official languages. UN ويكمن التحدي في إضافة مواد أخرى للموقع بعدة لغات رسمية.
    the challenge lies in mitigating threats to the long-term sustainability of environmental systems and the livelihoods that depend on them. UN ويكمن التحدي في التخفيف من حدة المخاطر على الاستدامة الطويلة الأجل للنظم البيئية وسبل الرزق التي تعتمد عليها.
    the challenge lies in determining prices that strike a socially acceptable balance between the interests of investors and consumers. UN ويكمن التحدي في تحديد أسعارٍ تحقق توازناً مقبولاً اجتماعياً بين مصالح المستثمرين ومصالح المستهلكين.
    Even though the funding of the Global Fund remains strong, despite the global financial crisis, the challenge lies in keeping global public health at the top of the international agenda. UN وحتى على الرغم من أن تمويل الصندوق العالمي ما زال قويا، رغم الأزمة المالية العالمية، يكمن التحدي في إبقاء الصحة العامة العالمية على رأس جدول الأعمال الدولي.
    While at the normative level the needs of women are generally adequately addressed, the challenge lies in ensuring respect for and effective implementation of existing law and standards. UN وفي حين أن احتياجات المرأة على مستوى المعايير تلبَّى على نحو كافٍ بصورة عامة، فإن التحدي يكمن في ضمان احترام القوانين والمعايير القائمة وتنفيذها بصورة فعالة.
    the challenge lies in ensuring that unit models and classifications are applied consistently across all statistical measures. UN ويتمثل التحدي في كفالة تطبيق نماذج الوحدات وتصنيفاتها بصورة متسقة على جميع القياسات الإحصائية.
    the challenge lies in the effective implementation of the laws, policies, programmes and schemes. UN ويكمن التحدي في التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات والبرامج والمشروعات.
    the challenge lies in removing the constraints of the high cost of telecommunications services and the limited pool of skilled professionals. UN ويكمن التحدي في إزالة القيود المتمثلة في التكلفة العالية لخدمات الاتصال وعدم كفاية أعداد المهنيين من ذوي المهارات.
    the challenge lies in the coordination of statistical standards that are being developed outside the regular Commission mechanisms. UN ويكمن التحدي في تنسيق المعايير الإحصائية التي يجري وضعها خارج نطاق آليات اللجنة العادية.
    the challenge lies in ascertaining the proper policy mix for both sustained and inclusive growth, in accordance with country-specific circumstances. UN ويكمن التحدي في التثبت من مزيج السياسات الصحيح الكفيل بتحقيق النمو المستدام والشامل على حد سواء، وذلك بحسب الظروف الخاصة بكل بلد.
    the challenge lies in establishing institutions that support a sustainable transformation of natural assets into State revenues, livelihoods and infrastructure without creating new sources of friction or contributing to long-term environmental degradation. UN ويكمن التحدي في إقامة مؤسسات تدعم تحويلا مستداماً للموارد الطبيعية إلى إيرادات للدولة، وسبل العيش والبنى التحتية دون التسبب في بروز مصادر جديدة للتوتر أو الإسهام في التدهور البيئي في الأجل الطويل.
    the challenge lies within the Taliban movement, as those interested in dialogue still appear subordinate to those committed to further fighting. UN ويكمن التحدي داخل حركة طالبان، حيث لا يزال يظهر أن الأعضاء الراغبين في الحوار أقل مرتبة من أولئك الملتزمين بمواصلة القتال.
    3. the challenge lies at the implementation level and in sustaining progress. UN ٣ - ويكمن التحدي في مستوى التنفيذ وفي الحفاظ على التقدم المحرز.
    the challenge lies in the question that when the Security Council authorizes a peacekeeping mission to be undertaken by the African Union, whether or not it should be funded from United Nations-assessed contributions. UN ويكمن التحدي في مسألة ما إذا كان ينبغي أم لا توفير التمويل من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة عندما يأذن مجلس الأمن ببعثة لحفظ السلام ليضطلع بها الاتحاد الأفريقي.
    In developing countries, the challenge lies in dealing with the possible spillovers from the unwinding of quantitative easing in developed countries. UN وفي البلدان النامية، يكمن التحدي في التعامل مع إمكانية تعرضها لآثار إنهاء البلدان المتقدمة النمو لتدابير التيسير الكمي.
    Therefore the challenge lies in: UN ولذلك يكمن التحدي فيما يلي:
    For those countries, the challenge lies in ensuring environmentally sound, socially acceptable and cost effective solutions and in addressing nuclear safety and spent fuel and waste management as well as public concerns on these issues. UN وبالنسبة لتلك البلدان يكمن التحدي في كفالة حلول سليمة بيئيا ومقبولة اجتماعيا وفعالة من ناحية التكلفة، كما يكمن في معالجة نواحي السلامة النووية والإدارة المأمونة للوقود المستهلك وللنفايات المتخلفة، إضافة إلى شواغل الجمهور بشأن تلك المسائل.
    However, the challenge lies in translating advanced knowledge into targeted action plans and real implementation, reaching those audiences and populations most in need or at risk. UN ومع ذلك، فإن التحدي يكمن في ترجمة المعرفة المتقدمة إلى خطط عمل مستهدفة إلى تنفيذ فعلي للوصول إلى الجماهير والسكان الأشد احتياجا أو تعرضا للخطر.
    Although at national level there has been an overall improvement in indicators for gender equality and empowerment of women, the challenge lies in identifying and addressing the causes of the great disparities that exist between urban and rural areas and between different ethnic groups. UN على الرغم من حدوث تحسن شامل على الصعيد الوطني في مؤشرات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فإن التحدي يكمن في تحديد أسباب التفاوتات الكبيرة القائمة بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف الفئات الإثنية ومعالجتها.
    47. Since dry lands are inherently less productive and fertile, the challenge lies in increasing the market value of crops to offset their lower productivity and higher costs of production. UN 47 - نظرا إلى أن الأراضي الجافة هي بطبيعتها أقل إنتاجية وأقل خصوبة فإن التحدي يكمن في زيادة القيمة السوقية للمحاصيل للتعويض عن انخفاض إنتاجيتها، وارتفاع تكاليف الإنتاج.
    the challenge lies in creating the guarantees for women to migrate safely and with dignity. UN ويتمثل التحدي في توفير الضمانات التي تكفل هجرة المرأة في أوضاع تضمن أمنها وكرامتها().
    the challenge lies in determining whether the products of any given application meet the requirements of other applications. UN أما التحدي فيكمن في تقرير ما اذا كانت نواتج أحد التطبيقات بعينه تفي بمتطلبات تطبيقات أخرى.
    the challenge lies, however, in developing the capacity of all relevant stakeholders for effective participation in these processes. UN غير أن التحدي يكمن في تطوير قدرة جميع أصحاب المصلحة المعنيين على المشاركة الفعالة في هذه العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus