Countries also faced the challenge of mobilizing private long-term finance for infrastructure. | UN | وتواجه البلدان أيضا تحدي تعبئة التمويل الخاص الطويل الأجل للهياكل الأساسية. |
Of course, the national rapporteur mechanism is just one way for States to approach the challenge of compliance. | UN | وبطبيعة الحال، ليست آلية المقرر الوطني سوى طريقة واحدة يمكن أن تنتهجها الدول لمواجهة تحدي الامتثال. |
The region still faces the challenge of transforming current growth into long-term assets to enhance its position in the world markets. | UN | ولا تزال المنطقة تواجه التحدي المتمثل في تحويل النمو الحالي إلى أصول طويلة الأجل لتعزيز موقعها في الأسواق العالمية. |
The region still faces the challenge of transforming current growth into long-term assets to enhance its position in the world markets. | UN | ولا تزال المنطقة تواجه التحدي المتمثل في تحويل النمو الحالي إلى أصول طويلة الأجل لتعزيز مركزها في الأسواق العالمية. |
That is what is needed for the countries of Africa and the other developing nations to be able to face the challenge of working for the well-being of our peoples. | UN | وذلك ما هو مطلوب لبلدان أفريقيا والدول النامية الأخرى لتتمكن من التصدي للتحدي المتمثل في العمل من أجل رفاه شعوبنا. |
Addressing the challenge of cancer is an intrinsically multidisciplinary effort. | UN | والتصدي لتحدي السرطان هو بشكل جوهري مسعى متعدد الاختصاصات. |
Under these circumstances, developing countries face the challenge of designing an innovation policy when important information may not be available to them. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تواجه البلدان النامية تحدي تصميم سياسة عامة للابتكار بينما قد لا تكون في متناولها معلومات هامة. |
We face the challenge of making clean energy not only a social preference but also a market choice. | UN | نحن لا نواجه تحدي جعل الطاقة النظيفة خيارا اجتماعيا معضلا فحسب بل أيضا جعله خيارا سوقيا. |
Moreover, the General Assembly would decide on the way forward in addressing the challenge of strengthening international environmental governance. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة ستحدد أسلوب المضي قدما في مواجهة تحدي تعزيز الإدارة البيئية الدولية. |
The creativity and momentum generated to face the challenge of sustainable development are also needed in other spheres, no less important for being traditional. | UN | إن ما تولد من روح خلاقة وزخم لمواجهة تحدي التنمية المستدامة مطلوب أيضا في مجالات أخرى لا تقل عنها أهمية لكونها تقليدية. |
The people of Afghanistan embrace the challenge of building a better future. | UN | وشعب أفغانستان على استعداد لمواجهة التحدي المتمثل في بناء مستقبل أفضل. |
Governments were faced with the challenge of ensuring that these multiple - and in some cases conflicting - objectives were pursued simultaneously. | UN | وقد واجهت الحكومات التحدي المتمثل في العمل على توخي هذه الأهداف بصورة متزامنة وإن كانت أهدافاً متضاربة في بعض الحالات. |
This was a major step towards addressing the challenge of discrimination. | UN | وشكّل هذا خطوة كبيرة نحو معالجة التحدي المتمثل في التمييز. |
But the challenge of transforming the world's energy systems will require engagement over the next two decades. | UN | لكن التحدي المتمثل في تحويل أنظمة الطاقة في العالم سيحتاج إلى مزيد من المشاركة خلال العقدين المقبلين. |
He hoped that UNIDO would take up the challenge of helping to resolve that problem. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستطيع اليونيدو التصدي للتحدي المتمثل في إيجاد حل لهذه المشكلة. |
Achieving the technological transformation that the world needs to meet the challenge of climate change will require substantial additional financial resources. | UN | ويستدعي تحقيق التحول التكنولوجي الذي يحتاجه العالم للتصدي للتحدي المتمثل في تغير المناخ توفير مزيد من الموارد المالية الكبيرة. |
We have to address the challenge of climate change with a synergy of national and integrated international responses. | UN | علينا التصدي لتحدي تغير المناخ بتآزر الاستجابات الوطنية والاستجابات الدولية المتكاملة. |
Lastly, we cannot reasonably expect to achieve the MDGs without addressing the challenge of employment. | UN | وأخيرا، لا يمكننا أن نتوقع على نحو معقول تحقيق الأهداف الإنمائية بدون التصدي لتحدي العمالة. |
Many questions will certainly be discussed then, but I dare say that no question may be more pressing than the challenge of globalization. | UN | ومن المؤكد أننا سنناقش عندئذ مسائل كثيرة، ويمكنني أن أقول إنه لن تكون هناك مسألة أكثر إلحاحا من مسألة تحديات العولمة. |
Increasing urbanization in the developing world brings the challenge of providing for some of the world's poorest peoples. | UN | وزيادة التحول إلى الحياة الحضرية في العالم النامي يشكل تحديا يتمثل في إعالة بعض أفقر الشعوب في العالم. |
the challenge of fulfilling the promise of peace is one of which Central American Presidents are acutely aware. | UN | والتحدي المتمثل في الوفاء بوعد إحلال السلام هو تحد يدركه رؤساء دول أمريكا الوسطى إدراكا حادا. |
The international community is faced with the challenge of supplying drinking water to a growing population. | UN | يواجه المجتمع الدولي تحدياً يتمثل في توفير إمدادات مياه الشرب لعدد متزايد من السكان. |
Contribution to the United Nations-wide system response to the challenge of climate change in the context of sustainable development. | UN | :: مساهمة في تصدي منظومة الأمم المتحدة لتحديات تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة |
Nevertheless, the challenge of ensuring education for all at all levels is an ambitious objective that will require external assistance. | UN | ومع ذلك، فإن التحدي الذي يمثله كفالة التعليم للجميع على كافة المستويات، هو هدف طموح يتطلب مساعدة خارجية. |
I began my statement by focusing on the challenge of tackling non-communicable diseases. | UN | لقد بدأت بياني بالتركيز على التحدي الذي تمثله مكافحة الأمراض غير المعدية. |
The United Nations system and the challenge of mainstreaming human rights | UN | منظومة الأمم المتحدة وتحدي دمج حقوق الإنسان في الأنشطة الرئيسية |
the challenge of the road from recession to recovery must be met. | UN | ولا بد من مواجهة التحدي الذي يشكله السير على الطريق من الركود إلى الانتعاش الاقتصادي. |
I refer, here, to the challenge of global leadership. | UN | وأنا أشير هنا إلى التحدي المتعلق بالقيادة العالمية. |
OHCHR continues to promote respect for human rights in responding to the challenge of HIV and AIDS. | UN | وتواصل المفوضية التشجيع على احترام حقوق الإنسان عند التصدي للتحدي الذي يمثله فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |