"the challenges of development" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحديات التنمية
        
    • تحديات التنمية
        
    • وتحديات التنمية
        
    Our experience has also shown that democracy is a powerful tool for successfully involving people in meeting the challenges of development. UN تظهر تجربتنا أيضا أن الديمقراطية أداة قوية لإشراك الناس على نحو ناجح في التصدي لتحديات التنمية.
    In the same spirit, international assistance must be provided to relieve the distressing conditions of many countries burdened with unsustainable debt, so that they can meet the challenges of development. UN واستلهاما بالروح ذاتها، يجب تقديم المساعدات الدولية للتخفيف من وطأة الظروف القائمة في كثير من البلدان المثقلة بالديون غير المستدامة، كي يتسنى لها أن تتصدى لتحديات التنمية.
    The Secretary-General's report is a strong antidote to complacency among Member States with regard to the challenges of development. UN إن تقرير اﻷمين العام هو علاج شاف لشعور الدول اﻷعضاء بالرضا الذاتي عما أنجزته للتصدي لتحديات التنمية.
    the challenges of development were not only to bridge the development divide but also to prevent it from becoming wider. UN ومضى قائلا إن تحديات التنمية لا تكمن في سد الشرخ الإنمائي فحسب بل أيضا في الحيلولة دون اتساعه.
    the challenges of development were not only to bridge the development divide but also to prevent it from becoming wider. UN ومضى قائلا إن تحديات التنمية لا تكمن في سد الشرخ الإنمائي فحسب بل أيضا في الحيلولة دون اتساعه.
    the challenges of development were not only to bridge the development divide but also to prevent it from becoming wider. UN ومضى قائلا إن تحديات التنمية لا تكمن في سد الشرخ الإنمائي فحسب بل أيضا في الحيلولة دون اتساعه.
    At the next such conference, a comprehensive action plan should be worked out whereby middle-income countries could face the challenges of development in the medium and long term. UN وفي مؤتمر قادم من هذا النوع، ينبغي التوصل إلى وضع خطة عمل شاملة تستطيع البلدان المتوسطة الدخل بموجبها التصدي لتحديات التنمية على المديين المتوسط والطويل.
    Thus, establishing conditions for stability and sustainable peace in Africa also means addressing the challenges of development and eradicating poverty, which often feeds conflicts. UN وبالتالي، فإن تهيئة الظروف للاستقرار والسلام المستدام في أفريقيا تعني أيضا التصدي لتحديات التنمية والقضاء على الفقر الذي كثيرا ما يغذي الصراعات.
    The mandate and work of UNCTAD are unique and necessary to deal with the challenges of development and growth in the increasingly interdependent global economy. UN وتتسم ولاية الأونكتاد وأعماله بطابع فريد وهي ضرورية للتصدي لتحديات التنمية والنمو في الاقتصاد العالمي المتزايد الترابط.
    We wanted a new administration focused on meeting the challenges of development and equity. UN لقد أردنا إدارة جديـــدة تركز على التصدي لتحديات التنمية واﻹنصاف.
    Global partnership is particularly key in addressing the challenges of development in order to achieve the Millennium Development Goals and to prevent the recurrence of famine, which we are currently witnessing in the Horn of Africa. UN وتمثل الشراكة العالمية بشكل خاص عملا رئيسيا في التصدي لتحديات التنمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومنع تجدد المجاعة، التي نشهدها حاليا في القرن الأفريقي.
    7. Calls upon the international community to continue to promote multi-stakeholder approaches in addressing the challenges of development in the context of globalization; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تشجيع الأخذ بنُهُج تقوم على تعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتحديات التنمية في سياق العولمة؛
    The international community should thus pursue national and international efforts to strengthen the international financial system and to make it more responsive to the challenges of development. UN وينبغي للمجتمع الدولي بذلك أن يواصل بذل الجهود الوطنية والدولية لتعزيز النظام المالي الدولي ولجعله أكثر استجابة لتحديات التنمية.
    It is our hope that the Summit may have helped create greater determination for cooperation with the peoples of Africa so that Africa may make real progress in addressing the challenges of development, peace and stability. UN ونرجو أن تكون القمة قد ساعدت على إيجاد المزيد من العزم على التعاون مع شعوب أفريقيا كي يتسنى لأفريقيا أن تحقق تقدما حقيقيا في التصدي لتحديات التنمية والسلام والاستقرار.
    Too narrow a focus on governance, therefore, without adequate attention to the challenges of development and security, will not help consolidate new and restored democracies. UN وبالتالي فإن التركيز على نحو أضيق من اللازم على أساليب الحكم، بدون إيلاء اهتمام كاف لتحديات التنمية واﻷمن، لــن يساعــد على توطيد الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    To that end, Israel is marking International Development Day by organizing a round-table discussion on the challenges of development. UN وتحقيقاً لذلك، تحتفل إسرائيل باليوم الدولي للتنمية عن طريق تنظيم مناقشة المائدة المستديرة بشأن تحديات التنمية.
    To build on those linkages, the Council may wish to select an emerging theme that addresses the challenges of development in conflict situations. UN وللاستفادة من تلك الصلات، قد يود المجلس اختيار موضوع مستجد يتناول تحديات التنمية في حالات النزاع.
    the challenges of development cannot be taken up unless there is a stable international financial system. UN ولا يمكن مواجهة تحديات التنمية إلا إذا وجد نظام مالي دولي مستقر.
    We welcome such initiatives and encourage them, as they meaningfully contribute to addressing the challenges of development. UN نحن نرحب بهذه اﻷنشطة ونشجعها ﻷنها تمثل إسهاما له معنى في تناول تحديات التنمية.
    My delegation has also noted that in his report the Secretary-General underscores the fact that the challenges of development and poverty eradication can be met only through well-planned, coordinated and adequately funded international action. UN كذلك يلاحظ وفدي أن اﻷمين العام أكد في تقريره أن تحديات التنمية والقضاء على الفقر لا يمكن مواجهتها إلا عن طريق العمل الدولي الجيد التخطيط والمنسق والممول على نحو كاف.
    That caricature masked another reality, that of a more stable and attractive Africa determined to meet the challenges of development. UN إن هذه الصورة الكاريكاتيرية تحجب واقعاً آخر لإفريقيا أكثر استقراراً وجاذبيةً وتصميماً على مواجهة تحديات التنمية.
    The creation of the United Nations, based on the universal values of tolerance and peace, overturned the old world-view, and from global war we moved on to collective solidarity and the challenges of development. UN وجاء إنشاء اﻷمم المتحدة على أساس القيمتين العالميتين المتمثلتين في التسامح والسلام فقلب الفكرة العالمية القديمة رأسا على عقب، وانتقلنا من الحرب العالمية إلى التضامن الجماعي وتحديات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus