"the challenges of migration" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديات الهجرة
        
    • لتحديات الهجرة
        
    Human development for youth - overcoming the challenges of migration through employment UN التنمية البشرية للشباب - التغلب على تحديات الهجرة عن طريق العمالة
    Migrant associations and migrant non-governmental organizations could play an important role in addressing the challenges of migration. UN ويمكن لرابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المهاجرين أن تضطلع بدور مهم في معالجات تحديات الهجرة.
    9. We are better positioned than ever before to confront the challenges of migration and seize the opportunities it presents. UN 9 - ونحن في موقف أفضل منه في أي وقت سبق لمجابهة تحديات الهجرة وانتهاز الفرص التي تتيحها.
    The experience of small countries shows that their ability to cope with the challenges of migration is more likely to be stretched. UN وتدل تجربة البلدان الصغيرة على أن قدرتها على التصدي لتحديات الهجرة قد تكون فوق طاقتها.
    The speaker praised the United Nations and other relevant institutions for a number of activities and initiatives aimed at addressing the challenges of migration. UN وأثنى المتكلم على منظومة الأمم المتحدة وسواها من المؤسسات المعنية لما تضطلع به من أنشطة ومبادرات شتى تهدف إلى التصدي لتحديات الهجرة.
    As a result, we are better positioned than ever to confront the challenges of migration and seize its opportunities. UN ونتيجة ذلك أننا في موقع أفضل منه في أي وقت مضى لمواجهة تحديات الهجرة واقتناص فرصها.
    Migrant associations and migrant non-governmental organizations could play an important role in addressing the challenges of migration. UN ويمكن لرابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المهاجرين أن تضطلع بدور هام في معالجات تحديات الهجرة.
    Migrant associations and migrant non-governmental organizations could play an important role in addressing the challenges of migration. UN ويمكن لرابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المهاجرين أن تضطلع بدور هام في معالجات تحديات الهجرة.
    His delegation understood that overcoming the challenges of migration was crucial to promoting development, and looked forward to the 2013 High-level Dialogue. UN ويدرك وفده أن التغلب على تحديات الهجرة أمر ضروري لتعزيز التنمية، ويتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى لفي عام 2013.
    The initiative is expected to produce a set of concrete recommendations to maximize the benefits and address the challenges of migration. UN ومن المتوقع أن تؤدي المبادرة إلى مجموعة من التوصيات الملموسة من أجل تحقيق أكبر قدر من المنافع ومعالجة تحديات الهجرة.
    In order to tackle the challenges of migration and take advantage of its opportunities, it was Morocco's policy to reinforce dialogue and cooperation among countries at all levels and manage migration in its global dimension. UN ولمواجهة تحديات الهجرة والاستفادة من فرصها، كانت سياسة المغرب هي تعزيز الحوار والتعاون بين البلدان على جميع المستويات وإدارة الهجرة في إطار بُعدها العالمي.
    That was why his delegation hoped that the 2006 High-level Dialogue on International Migration and Development would lead to the adoption of concrete measures and recommendations on policies to address the challenges of migration. UN وهذا هو السبب في أن وفده يأمل في أن يؤدي الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية إلى اعتماد تدابير وتوصيات عملية بشأن سياسات معالجة تحديات الهجرة.
    86. IOM has been working with the African Union Commission and various regional economic communities to address the challenges of migration in and from Africa. UN 86 - وقد عملت المنظمة الدولية للهجرة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية المختلفة لمواجهة تحديات الهجرة داخل أفريقيا وإلى خارجها.
    Continue on the path of dialogue with its immediate neighbours and with the European Union, with a view to ensuring that together they continue to meet the challenges of migration in the humane and constructive spirit to which they are all committed (Malta); UN 93-61- أن تمضي في درب الحوار مع جيرانها المباشرين ومع الاتحاد الأوروبي، حرصاً على أن يواصلوا سوياً مواجهة تحديات الهجرة بالروح الإنسانية والجماعية التي التزموا بها جميعاً (مالطة)؛
    This month the Philippines co-hosted, along with Finland and the European Union, the seventh Interfaith Dialogue of the Europe-Asia Meeting (ASEM) in Manila with the theme " Harnessing the benefits and addressing the challenges of migration to interfaith and intercultural dialogue " . UN شاركت الفلبين هذا الشهر جنبا إلى جنب مع فنلندا والاتحاد الأوروبي، في استضافة الاجتماع الآسيوي الأوروبي السابع المعني بالحوار بين الأديان في مانيلا وموضوعه " تسخير المنافع ومواجهة تحديات الهجرة للحوار بين الأديان والثقافات " .
    12. Strengthening the capacity of countries to address the challenges of migration is one of the main priorities of the work of UNFPA in this area. UN 12 - تعزيز قدرة البلدان على التصدي لتحديات الهجرة هو إحدى الأولويات الرئيسية لعمل الصندوق في هذا المجال.
    85. Temporary migration programmes do not, however, provide a full solution to the challenges of migration. UN 85 - بيد أن برامج الهجرة المؤقتة لا تقدم حلا كاملا لتحديات الهجرة.
    Recognizing that international migration was one of the more important issues to emerge from the ICPD, UNFPA and IMP issued a joint publication entitled Meeting the Challenges of Migration: Progress Since the ICPD. UN واشترك الصندوق مع برنامج سياسات الهجرة الدولية في إصدار منشور بعنوان الاستجابة لتحديات الهجرة: التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وذلك إدراكا منهما أن الهجرة الدولية تشكل واحدة من أهم المسائل المنبثقة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus