"the challenges of the new millennium" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديات الألفية الجديدة
        
    • لتحديات الألفية الجديدة
        
    • التحديات خلال الألفية الجديدة
        
    • احتياجات الألفية الجديدة
        
    the challenges of the new millennium are global in nature and therefore require a global response. UN إن تحديات الألفية الجديدة عالمية في طابعها ولذلك تقتضي ردا عالميا.
    We do not need new concepts to describe the challenges of the new millennium. UN إننا لسنا بحاجة إلى مفاهيم جديدة لوصف تحديات الألفية الجديدة.
    The World Urban Forum brought us together to exchange information, insights and best practices on the challenges of the new millennium. UN وقال إن المنتدى الحضري العالمي قد جمع بيننا لتبادل المعلومات والرؤى وأفضل الممارسات بشأن تحديات الألفية الجديدة.
    Equipping the United Nations for the challenges of the new millennium is the great task awaiting us. UN والمهمة الضخمة التي تنتظرنا هي إعداد الأمم المتحدة لكي تتصدى لتحديات الألفية الجديدة.
    Meeting the challenges of the new millennium requires us to accept the fact that Government action alone cannot solve all our problems. UN ويقتضي التصدي لتحديات الألفية الجديدة منا أن نقبل الحقيقة المتمثلة في أن عمل الحكومة وحده لا يمكن أن يحل كل مشاكلنا.
    The United Nations can and must respond to the challenges of the new millennium with our political and material support. UN وتستطيع الأمم المتحدة بل ويجب عليها التصدي لتحديات الألفية الجديدة بدعمنا السياسي والمادي.
    We all agree that the United Nations must be strengthened to meet the challenges of the new millennium. UN نحن جميعاً متفقون على أنه لا بد من تعزيز الأمم المتحدة لمواجهة تحديات الألفية الجديدة.
    The United Nations, to fulfil its mission, must rise to the challenges of the new millennium. UN ولكي تستطيع الأمم المتحدة أن تضطلع بمهمتها، يجب أن ترتفع إلى مستوى تحديات الألفية الجديدة.
    Such policies were necessary in order to meet the challenges of the new millennium. UN وكانت هذه السياسات ضرورية من أجل مواجهة تحديات الألفية الجديدة.
    - A new full-fledged United Nations organization for women as a driving force to meet the challenges of the new millennium. UN - تجديد منظمة الأمم المتحدة لتعمل بكامل طاقتها من أجل المرأة وتكون قوة دافعة لمواجهة تحديات الألفية الجديدة.
    I commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose commitment in shaping the United Nations to meet the challenges of the new millennium has won the respect and admiration of many. UN وأشيد بالأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي ينال التزامه بتغيير شكل الأمم المتحدة لمواكبة تحديات الألفية الجديدة احترام وإعجاب الكثيرين.
    It was a unique meeting of all the leaders of the world, where they affirmed their goodwill to cooperate in facing the challenges of the new millennium and in strengthening the United Nations. UN فقد كان اجتماعا فريدا من نوعه لجميع قادة العالم، أكدوا خلاله حسن نواياهم فيما يتعلق بالتعاون على مواجهة تحديات الألفية الجديدة وعلى تعزيز الأمم المتحدة.
    Let us resolve and pledge to each other that we shall be even more united, better prepared and more resilient to meet the challenges of the new millennium together. UN وليستقر عزمنا ولنتعهد بعضنا إزاء بعض بأننا سنكون أكثر اتحادا من قبل، وأفضل استعدادا وأشد صمودا كي نواجه معا تحديات الألفية الجديدة.
    Let us join this historic march and take part in this campaign of fund-raising and social mobilization in order to meet the challenges of the new millennium. UN ودعونا ننضم إلى ركب هذه المسيرة التاريخية ونشارك في هذه الحملة لجمع الأموال والتعبئة الاجتماعية من أجل مواجهة تحديات الألفية الجديدة.
    The international community rightfully expects that we all will work out effective measures to strengthen the United Nations in order to find ways to resolve the challenges of the new millennium. UN ويتوقع المجتمع الدولي، عن حق، أن نضع جميعا تدابير فعالة لتعزيز الأمم المتحدة لكي يتسنى إيجاد السبل للتصدي لتحديات الألفية الجديدة.
    Two weeks ago world leaders, including my President, gathered in this very place to rally the political will of the international community to meet the challenges of the new millennium. UN قبل أسبوعين، اجتمع قادة العالم، بما فيهم رئيسي، في نفس هذا المكان لحشد الإرادة السياسية للمجتمع الدولي لكي تتصدى لتحديات الألفية الجديدة.
    The reform of the United Nations, in particular the expansion and democratization of the Security Council, is therefore a task which can no longer be postponed if our Organization is to face up to the challenges of the new millennium. UN ولهذا، فإن إصلاح الأمم المتحدة، وبخاصة توسيع عضوية مجلس الأمن وإضفاء الصبغة الديمقراطية عليه، من المهام التي لا يمكن تأجيلها لمدة أطول إذا كان لمنظمتنا أن تتصدى لتحديات الألفية الجديدة.
    The goal of reforms should be to improve the Organization's responsiveness and results orientation, augment programme output and prepare the Organization for the challenges of the new millennium. UN وينبغي أن يكون هدف الإصلاحات تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة وتوجهها نحو النتائج، وزيادة المنتَج البرنامجي وإعداد المنظمة لتحديات الألفية الجديدة.
    In the twenty-first century, CSA is developing an integrated approach to bring space science and technology to Canadian youth, to inspire and prepare them for the challenges of the new millennium. UN وتقوم الوكالة في القرن الحادي والعشرين بوضع نهج متكامل لجعل علوم وتكنولوجيا الفضاء في متناول الشباب الكندي وبحفزهم واعدادهم لتحديات الألفية الجديدة.
    Instead, the time has come for this great Organization to strengthen and rededicate itself in order to effectively and efficiently meet the challenges of the new millennium. UN بل على العكس، حان الوقت لكي تعزز هذه المنظمة العظيمة نفسها وتكرس طاقاتها من جديد للتصدي بشكل فعال وكفاءة لتحديات الألفية الجديدة.
    Addressing the key reform areas described below is considered a fundamental step in enabling States and public administration to cope successfully with the challenges of the new millennium. UN ويعد التصدي لمجالات الإصلاح الرئيسية المبينة أدناه خطوة أساسية نحو تمكين الدول والإدارة العامة من التصدي بنجاح لهذه التحديات خلال الألفية الجديدة.
    58. The Member States had made considerable progress in their efforts to reform the Organization in order to enable it to meet the challenges of the new millennium. UN 58 - واختتم قائلا إن الدول الأعضاء أحرزت تقدما هاما في جهودها من أجل إصلاح المنظمة بغية تمكينها من مواجهة احتياجات الألفية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus