Despite the pay freeze, the change in the federal tax rates resulted in an increase of the reference comparator pay level in net terms, which amounted to 0.13 per cent as compared with the 2010 level. | UN | وعلى الرغم من تجميد الأجور، أدى التغيير الذي طرأ على معدلات الضرائب الاتحادية إلى زيادة القيمة الصافية للمستوى المرجعي للأجور المتخذة أساسا للمقارنة، التي بلغت 0.13 في المائة مقارنة بمستوى عام 2010. |
Despite the pay freeze, the change in the federal tax rates resulted in an increase of the reference comparator pay level in net terms, which amounted to 0.13 per cent as compared with the 2010 level. | UN | وعلى الرغم من تجميد الأجور، أدى التغيير الذي طرأ على معدلات الضرائب الاتحادية إلى زيادة في القيمة الصافية للمستوى المرجعي للأجور المتخذة أساسا للمقارنة، بلغت 0.13 في المائة مقارنة بمستوى عام 2010. |
The inflation rate is measured by the change in the GDP deflator. | UN | ويقاس معدل التضخم بمقدار التغير في مُعامل انكماش الناتج المحلي الإجمالي. |
The Subcommittee was conscious of the change in the international situation and the consequent need to adopt appropriate changes in its approach in tune with the changed circumstances. | UN | وذكرت اللجنة الفرعية أنها تدرك التغير الذي طرأ على الحالة الدولية وبما يستتبعه ذلك من ضرورة إدخال التغييرات المناسبة على منهجها بما يتماشى وتغير الظروف. |
A delegation queried the change in the name of subprogramme 2 to Disasters and conflicts. | UN | واستفسر أحد الوفود عن التغيير في اسم البرنامج الفرعي 2 إلى الكوارث والنزاعات. |
There is reason to wonder whether international texts remain effective and relevant in the light of the change in the nature of conflicts. | UN | ويدعو ذلك إلى التساؤل عما إذا كانت النصوص الدولية لا تزال فعالة وذات أهمية في ضوء التغير الحاصل في طبيعة النـزاعات. |
A case in point is the change in the very meaning of culture over the past 60 years. | UN | ويدخل في لُب الموضوع التغيير الذي طرأ على معنى الثقافة نفسها خلال الأعوام الستين الماضية. |
Since the change in the political system in 1991, the National Commission for Development Planning had been established by the Government to coordinate women's programmes. | UN | ومنذ التغيير الذي طرأ على النظام السياسي في عام ١٩٩١، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للتخطيط اﻹنمائي لكي تنسق برامج المرأة. |
the change in the federal tax rates resulted in a net increase of 0.13 per cent in the comparator's reference salary as compared to the 2010 level. | UN | وأدى التغيير الذي طرأ على معدلات الضرائب الاتحادية إلى زيادة في القيمة الصافية للمستوى المرجعي للأجور المتخذة أساسا للمقارنة، بلغت 0.13 في المائة مقارنة بمستوى عام 2010. |
the change in the status of the NAP process compared to the previous reporting exercise is shown in annex II. | UN | وترد في المرفق الثاني إشارة إلى التغير في حالة عملية برامج العمل الوطنية بالمقارنة بعملية تقديم التقارير السابقة. |
In addition, surveys should be used to assess the change in the level of satisfaction with services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الاستعانة بدراسات استقصائية لتقييم التغير في مستوى الرضا عن الخدمات. |
The increased requirement is attributable to the change in the revised authorized strength of civilian police personnel for the period. | UN | تُـعزى زيادة الاحتياجات إلى التغير في العدد المنقح المأذون به من أفراد الشرطة المدنية لهذه الفترة. |
As the numbers involved were very small, no surveys had been conducted and no statistics were available on the number of minors married since the change in the law. | UN | ولأن الأرقام كانت صغيرة جداًّ لم تُجْرَ أيُّ دراسات استقصائية ولم تُتَحْ أيُّ إحصاءات لعدد البنات اللائي تزوجن وهن دون السن القانونية منذ التغير الذي طرأ على القانون. |
The Committee urges the State party to pursue a holistic approach in addressing the question of prostitution, and in particular to provide women and girls with educational and economic alternatives to prostitution, including economic empowerment programmes for women agricultural workers who may have lost their livelihoods with the change in the banana trade regime. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد نهج شامل يرمي إلى التصدي لمسألة البغاء، وتحثها بوجه خاص على تزويد النساء والفتيات ببدائل تعليمية واقتصادية للبغاء، بما في ذلك برامج للتمكين الاقتصادي للعاملات في قطاع الزراعة اللائي ربما يكن قد فقدن مصادر رزقهن نتيجة التغير الذي طرأ على نظام تجارة الموز. |
The Committee urges the State party to pursue a holistic approach in addressing the question of prostitution, and in particular to provide women and girls with educational and economic alternatives to prostitution, including economic empowerment programmes for women agricultural workers who may have lost their livelihoods with the change in the banana trade regime. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد نهج شامل يرمي إلى التصدي لمسألة البغاء، وتحثها بوجه خاص على تزويد النساء والفتيات ببدائل تعليمية واقتصادية للبغاء، بما في ذلك برامج للتمكين الاقتصادي للعاملات في قطاع الزراعة اللائي ربما يكن قد فقدن مصادر رزقهن نتيجة التغير الذي طرأ على نظام تجارة الموز. |
A delegation queried the change in the name of subprogramme 2 to Disasters and conflicts. | UN | واستفسر أحد الوفود عن التغيير في اسم البرنامج الفرعي 2 إلى الكوارث والنزاعات. |
The travel cost method was used to calculate the change in the net value of fishing with and without consumption advisories. | UN | استُخدم نموذج تكاليف السفر لحساب التغير الحاصل في صافي قيمة الصيد مع النشرات الاستشارية المتعلقة بالاستهلاك وبدونها. |
the change in the second preambular paragraph reflected an attempt to make the interim Commonwealth status a permanent status. | UN | وليس التغيير الذي أدخل على الفقرة الثانية من الديباجة إلا محاولة لجعل مركز الكمنولث المؤقت مركزا دائما. |
133. the change in the percentage between visits and stays is interesting. | UN | ٣٣١- والتغير في النسبة المئوية بين الزيارات والاقامات جدير بالاهتمام. |
Delays in airport rehabilitation were due to the combination of a lack of engineering capacity during the period, the inability to outsource major construction programmes and the change in the concept of operations, which prioritized the Mission's limited capacity towards the construction of prefabricated accommodation camps for civilian personnel at the sector headquarters level | UN | ويرجع التأخر المتكرر في إصلاح المطارات إلى مزيج من الافتقار إلى القدرة الهندسية خلال فترة الإبلاغ، وعدم القدرة على الاستعانة بمتعهدين في برامج التشييد الكبرى، والتغيير الذي طرأ على مفهوم العمليات، بإعطاء الأولوية لاستغلال القدرات المحدودة للبعثة في تشييد معسكرات الإقامة السابقة التجهيز لإيواء الموظفين المدنيين على مستوى المقار القطاعية |
65. On this basis, as a preliminary estimate, the emerging long-term savings due to the introduction of the 110 per cent cap provision were estimated to be in the order of 0.21 per cent of pensionable remuneration; at the time the change in the cap was proposed, the actuarial savings had been estimated at 0.2 per cent of pensionable remuneration. | UN | 65 - وعلى هذا الأساس، وكتقدير أولي قُدرت الوفورات الناشئة على الأجل الطويل عن الأخذ بحكم الحد الأقصى البالغ 110 في المائة بأنها في حدود 0.21 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي؛ وقُدرت الوفورات الإكتوارية وقت اقتراح تغيير في الحد الأقصى بـ 0.2 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
One delegation requested clarification on the circumstances under which the award would be conferred, given the change in the periodicity of the award from annual to occasional and also requested clarification on the change in the monetary value of the award. | UN | وطلب أحد الوفود توضيحا للظروف التي ستُمنح فيها الجائزة، وذلك بالنظر إلى تغيير فترة منحها بحيث أصبحت تُمنح في المناسبات بدلا من منحها سنويا، كما طلب توضيحا بشأن تغيير القيمة النقدية للجائزة. |
29.5 Neither UNHCR nor UNRWA agreed with the change in the arrangements, nor with the shifting to them of the financial responsibilities for the costs equivalent to their share in the budgets of the jointly financed bodies. | UN | ٩٢-٥ ولم توافق مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولا وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى على التغييرات المدخلة على الترتيبات ولا على أن تحول إليهما المسؤوليات المالية عن التكاليف التي تعادل حصتهما في ميزانيات الهيئات المشتركة التمويل. |
Given the change in the utilization and scope of facilities, renovation is required under local and national laws. | UN | وبالنظر إلى التغيير الحاصل في استخدام المرافق ونطاقها، فإن التجديد لازم بموجب القوانين المحلية والوطنية. |
19. The lower requirements under travel on emplacement, rotation and repatriation stemmed from the change in the rotation cycle of 240 personnel from six months to one year. | UN | 19 - ونجم انخفاض الاحتياجات في بند السفر لأغراض التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن عن التغيير الذي حدث في دورة تناوب 240 فردا من ستة أشهر إلى سنة واحدة. |
the change in the discount rate reflected the reduced growth forecast for financial markets as a result of the ongoing global economic downturn. | UN | ويعكس التغيير في سعر الخصم التنبؤ بانخفاض النمو في الأسواق المالية نتيجة الهبوط الاقتصادي العالمي المستمر. |
Since the beginning of 2008, such discrepancies have been reduced even further, as a result of the change in the implementation modality of the service clearing account, whereby monthly expenditure reports are being transmitted by UNDP. | UN | ومنذ بداية عام 2008، تقلصت هذه الاختلافات بصورة أكبر نتيجة التغيير في طريقة تنفيذ حساب المقاصة المتعلق بالخدمات، التي يحيل بها البرنامج الإنمائي التقارير الشهرية المتعلقة بالنفقات. |