"the change process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية التغيير
        
    • لعملية التغيير
        
    • عملية التغير
        
    • بعملية التغيير
        
    the change process is reactive to pressure or growing demands, but not necessarily from within the organization. UN وتكون عملية التغيير تفاعلية مع الضغط أو الطلبات المتزايدة ولكن ليس بالضرورة من داخل المنظمة.
    The present document sets out the main proposals arising from the latest phase of the change process. UN وترد في هذه الوثيقة الاقتراحات الرئيسية التي انبثقت عن آخر مرحلة من مراحل عملية التغيير.
    A gender-sensitivity analysis of the change process will be presented in a conference room paper at the current session. UN وسيجري تقديم تحليل لمدى مراعاة نوع الجنس في عملية التغيير في ورقة غرفة اجتماعات خلال الدورة الحالية.
    Some concern was expressed at the possible impact of the change process on the work and morale of the staff. UN وأُعرب عن شيء من القلق إزاء التأثير الذي يمكن أن يترتب على عملية التغيير في عمل الموظفين ومعنوياتهم.
    It has fully integrated all key elements of the change process. UN وهي تشتمل على جميـــع العنــاصر الرئيسية لعملية التغيير.
    ITC recognizes that four key elements will drive the change process, namely: UN ويسلم المركز بأن هناك أربعة عناصر أساسية ستدفع عملية التغيير وهي:
    A follow-up survey at the end of 2010 will further explore specific areas of attention, as well as the impact of the change process on the working culture within UNIDO. UN ومن شأن دراسة متابعة استقصائية في نهاية عام 2010 أن تستكشف المزيد من المجالات المحددة موضع الاهتمام، فضلا عن تأثير عملية التغيير على ثقافة العمل داخل اليونيدو.
    140. The Board found that, generally, the financial benefits expected from the change process had not been identified. UN ١٤٠ - ووجد المجلس أنه لم يجر بصفة عامة تحديد المزايا المالية المتوقعة من عملية التغيير.
    The compacts detail the change process and ongoing business objectives and provide a baseline for annual accountability and performance measurement. UN ويصف الاتفاقان تفاصيل عملية التغيير وأهداف العمل الجارية، ويوفران خطا أساسيا لعملية المساءلة وقياس اﻷداء السنوية.
    His continued presence was regarded as essential to sustain the momentum and continuity of the change process, and because of his stature in the industry. UN فقد اعتبر استمرار وجوده أمرا ضروريا لﻹبقاء على زخم عملية التغيير واستمراريتها، وكذلك بسبب مكانته في هذه الصناعة.
    The Board also considers that relevant performance indicators should be linked directly to the objectives of the change process. UN ويرى المجلس أيضا أنه ينبغي الربط مباشرة بين مؤشرات اﻷداء ذات الصلة وبين أهداف عملية التغيير.
    We have identified the restoration of the rule of law as one of the imperatives of the equation of the change process which is currently under way in our country. UN وقد حددنا إعادة سيادة القانون بوصفها عنصرا لازما في معادلة عملية التغيير التي تجري اﻵن في بلدنا.
    He also requested that an organizational chart be provided at the annual session incorporating the results of the change process. UN وطلب أيضا توفير مخطط تنظيمي في الدورة السنوية يتضمن النتائج التي أسفرت عنها عملية التغيير.
    The plan establishes milestones for measuring progress towards the objectives of the change process. UN وتضع الخطة معالم لقياس التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف عملية التغيير.
    Recommendations from the change process would be presented to the Board at its annual session. UN وسوف تعرض التوصيات المنبثقة عن عملية التغيير على المجلس في دورته السنوية.
    Continued dialogue with the Executive Board on the change process was encouraged. UN وكان ثمة تشجيع على مواصلة الحوار مع المجلس التنفيذي بشأن عملية التغيير.
    He said that such post levels had been confirmed in the context of the change process. UN وذكر أنه قد أعيد التأكيد مجددا على هذه الرتب الوظيفية في سياق عملية التغيير.
    They also stated their appreciation for the incorporation of the change process in the budget. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها أيضا ﻹدماج عملية التغيير في الميزانية.
    He further underlined that UNDP would not approach the Executive Board for additional funding as a result of the change process. UN وأكد أيضا أن البرنامج لن يطلب من المجلس التنفيذي أموالا إضافية نتيجة لعملية التغيير.
    It has fully integrated all key elements of the change process. UN وهي تشتمــل على جميـــع العنــاصر الرئيسية لعملية التغيير.
    Another delegation recognized that it was not an easy task to lead the way in the change process and appreciated the fact that improvements made following the findings of the external evaluation had benefited the partner agencies. UN واعترف وفد آخر بأن شق الطريق في عملية التغير ليس مهمة سهلة وأعرب عن تقديره لكون ما أجري من تحسينات عقب النتائج التي توصل إليها التقييم الخارجي قد عاد بالنفع على الوكالات الشريكة.
    25. In reports on the change process, reference is often made to the need to simplify manuals, handbooks, guidelines, policies, and procedures. UN 25 - وكثيرا ما يُشار في التقارير المتعلقة بعملية التغيير إلى ضرورة تبسيط الأدلة والكتيبات والمبادئ التوجيهية والسياسات العامة والإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus