"the changing needs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات المتغيرة
        
    • للاحتياجات المتغيرة
        
    • الحاجات المتغيرة
        
    • بالاحتياجات المتغيرة
        
    • والاحتياجات المتغيرة
        
    • لتغير احتياجات
        
    • تغير احتياجات
        
    • احتياجاتها المتغيرة
        
    • وللاحتياجات المتغيرة
        
    • للحاجات المتغيرة
        
    • الاحتياجات المتغيّرة
        
    The Evaluation Committee will continue to monitor resource allocations for evaluation to ensure they are adequate to meet the changing needs of the organization. UN كما ستواصل لجنة التقييم رصد مخصصات من الموارد للتقييم بما يضمن أن تكون كافية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    Responsiveness - ability to address the changing needs of developing countries and countries with economies in transition UN الاستجابة - القدرة على مواجهة الاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Responsiveness - ability to address the changing needs of developing countries and countries with economies in transition UN الاستجابة - والقدرة على مواجهة الاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Such a situation was contrary to the concept of flexible, effective personnel management responding to the changing needs of the Organization. UN وهذا الوضع يتنافى مع مفهوم الإدارة المرنة والفعالة للموظفين التي تستجيب للاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    33. Overall, the United Nations system still needs to become faster in responding to the changing needs of developing countries. UN 33 - وبوجه عام، لا تزال المنظومة بحاجة إلى أن تكون أسرع في الاستجابة للاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية.
    We support the Secretariat and commend the adjustments it is making in order to respond to the changing needs of the international community. UN إننا نؤيد اﻷمانة العامة ونثني على خطوات التكيف التي تتخذها من أجل تلبية الحاجات المتغيرة للمجتمع الدولي.
    The strategy is open to revision according to the changing needs of stakeholders and emerging issues in the region throughout the Decade. UN والاستراتيجية مفتوحة للتنقيح حسب الاحتياجات المتغيرة للجهات المعنية وللمسائل الناشئة في المنطقة خلال العقد بأكمله.
    She underscored that the TSS system was not static and was supposed to be flexible in order to accommodate the changing needs of countries. UN وأكدت أن نظام خدمات الدعم التقني ليس نظاما جامدا ومن المفروض أن يكون مرنا لكي يلبي الاحتياجات المتغيرة للبلدان.
    The view was also expressed that there was a need to update the role that the Electoral Assistance Division should play in the light of the changing needs of countries. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بضرورة استكمال الدور الذي يتعين على الشعبة القيام به في ضوء الاحتياجات المتغيرة للبلدان.
    The view was also expressed that there was a need to update the role that the Electoral Assistance Division should play in the light of the changing needs of countries. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بضرورة استكمال الدور الذي يتعين على الشعبة القيام به في ضوء الاحتياجات المتغيرة للبلدان.
    The Committee continually reviews and revises the curriculum to meet the changing needs of the country. UN وتضطلع اللجنة باستمرار بمراجعة وتنقيح المناهج الدراسية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للبلد.
    The Organization must invest in its existing and future human capital in order to meet the changing needs of its Members. UN وقال إن على المنظمة أن تستثمر في رأسمالها البشري الحالي والمقبل بغية تلبية الاحتياجات المتغيرة لأعضائها.
    Diversifying agri-food production so as to meet the changing needs of the consumers and food industry. UN :: تنويع إنتاج الأغذية الزراعية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمستهلكين وصناعة الأغذية.
    It also considers the changing needs of the Cuban society, such as the care provided for a large number of elderly people and the associated costs for public finances. UN تراعي هذه الممارسة أيضا الاحتياجات المتغيرة للمجتمع الكوبي ومن ذلك مثلا الرعاية المقدمة إلى عدد كبير من المسنين وما يرتبط بذلك من تكاليف تتحملها المالية العامة.
    New programmes were implemented at all centres, to respond to the changing needs of women and children in the community. UN ونفذت برامج جديدة في جميع هذه المراكز بغية الاستجابة للاحتياجات المتغيرة لدى المرأة والطفل في المجتمع المحلي.
    The educational system did not pay due attention to the changing needs of the economy and has done a disappointing job of preparing young people for the job market. UN ولم يول نظام التعليم الاهتمام الواجب للاحتياجات المتغيرة للاقتصاد وأدى وظيفة مخيبة لﻵمال في إعداد الشباب لسوق العمل.
    It is a process that requires regular consideration and evaluation to address the changing needs of developments relating to ocean affairs and the law of the sea. UN وهي عملية تتطلب دراسة وتقييما مستمرين للتصدي للاحتياجات المتغيرة للتطورات المرتبطة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    27. One evaluation found that capacity-building support to meet the changing needs of telecommunications had considerable positive impact. UN ٧٢ - وأظهر أحد التقييمات أن دعم بناء القدارت لتلبية الحاجات المتغيرة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية كان له أثر إيجابي ملحوظ.
    It therefore invites Governments and local authorities to adopt policies and take necessary measures to meet the changing needs of indigenous peoples within the global process of the urban/rural dynamics and continuum. UN ومن ثم، فهو يدعو الحكومات والسلطات المحلية إلى اعتماد السياسات واتخاذ التدابير اللازمة للوفاء بالاحتياجات المتغيرة للشعوب الأصلية في سياق عملية التفاعل والتواصل بين الحضر والريف على الصعيد العالمي.
    The typology of country offices, introduced in 2003, has been reviewed in 2007 with the intention of examining its effectiveness, taking into account the new aid environment, United Nations reform and the changing needs of the organization. UN واستُعرضت عام 2007 دراسة هياكل المكاتب القطرية التي استحدثت في عام 2003 بهدف بحث مدى فعاليتها بمراعاة بيئة المعونة الجديدة والإصلاح في الأمم المتحدة والاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    To be effective, national and intergovernmental arrangements must be able to respond to the changing needs of transport and trade. UN 48- ولكي تكون الترتيبات الوطنية والحكومية الدولية فعالة، يجب أن تكون قادرة على الاستجابة لتغير احتياجات النقل والتجارة.
    He hoped that due attention would also be paid to improving the coverage and effectiveness of services as well as responding to the changing needs of client countries. UN وأعرب عن الأمل في توجيه ما ينبغي من الانتباه أيضا إلى تحسين مدى شمول الخدمات وفعاليتها، وكذلك إلى الاستجابة إلى تغير احتياجات الزبائن من البلدان المتلقية.
    The United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO), to meet the changing needs of its field operations, has introduced the Senior Mission Administration and Resource Training (SMART) programme, in which a pool of Chief Administrative Officers and Senior Administrative Officers have been identified, trained and made ready to move to a field mission. UN 48- وأدخلت إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام، بغية تلبية احتياجاتها المتغيرة في عملياتها الميدانية، برنامجاً للتدريب في مجالي الإدارة العليا للبعثات والموارد تم بمقتضاه تحديد مجموعة من كبيري الموظفين الإداريين، والموظفين الإداريين الأقدم وتدريبهم، وتجهيزهم للانتقال إلى بعثات ميدانية.
    989. From the deep-rooted and far-reaching United Nations work for economic, social and humanitarian progress to the immediate and often urgent efforts to prevent, contain and resolve conflicts, what emerges from the pages of this report is an image of a multifaceted and ever-evolving organization — an organization responding flexibly to global change and to the changing needs of the international community. UN ٩٨٩ - إن ما يمكن استخلاصه من صفحات هذا التقرير، بدءا بعمل اﻷمم المتحدة الدفين الجذور والبعيد المدى من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني وانتهاء بالجهود اﻵنية والعاجلة غالبا لمنع الصراعات واحتوائها وتسويتها، هو صورة لمنظمة متعددة اﻷوجه ومتطورة أبدا - منظمة تستجيب بمرونة للتغير العالمي وللاحتياجات المتغيرة للمجتمع الدولي.
    In this regard, we view with interest the intention of the Secretary-General to restructure the Department of Public Information in order to streamline its operations and enable it to better address the changing needs of the Organization. UN وفي هذا الصدد. ننظر بعين الاهتمام الى اعتزام اﻷمين العام إعادة تشكيل إدارة الاعلام بغية تبسيط عملياتها وتمكينها من التصدي على نحو أفضل للحاجات المتغيرة للمنظمة.
    In all cases, intervention needs to be tailored to the changing needs of specific target groups, such as young cannabis and amphetamine-type stimulants (ATS) users, injecting opioid users and offenders. UN وفي جميع الحالات لا بد من أن يُكيّف التدخّل العلاجي بحسب الاحتياجات المتغيّرة الخاصة بالفئات المستهدفة، مثل الشباب من مستعملي القنّب والمنشّطات الأمفيتامينية وممارسي حقن شبائه الأفيون من المستعملين والجناة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus