"the changing role" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغير دور
        
    • للدور المتغير
        
    • الدور المتغير الذي
        
    • على الدور المتغير
        
    • والدور المتغير
        
    • بتغير دور
        
    • عن الدور المتغير
        
    • وتغير دور
        
    • لتغير دور
        
    Surveys have shown that Slovaks perceive the changing role of the father in the family more positively than negatively. UN وتبين من الدراسات الاستقصائية أن شعب سلوفاكيا ينظر إلى تغير دور الأب في الأسرة بعين إيجابية أكثر منها سلبية.
    The TSF system reflects the changing role of UNAIDS at the country level. UN وتراعي شبكة مرافق الدعم التقني تغير دور برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    To this end, the Committee reiterated its earlier recommendation to the Council that it devote one of its next high-level segments to the changing role of a public administration geared to development, both economic and human, in order to achieve the Millennium Development Goals, with public service delivery as the pivotal element. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كررت اللجنة توصياتها السابقة للمجلس بأن يكرِّس أحد أجزائه الرفيعة المستوى القادمة للدور المتغير للإدارة العامة الموجهة نحو تحقيق التنمية، الاقتصادية والبشرية على السواء، من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، مع جعل أداء الخدمة العامة عنصرا محوريا.
    International security has become multidimensional with the changing role of the military factor. UN لقد أصبح الأمن الدولي متعدد الأبعاد بفضل الدور المتغير الذي يقوم به العامل العسكري.
    He agreed that the issue of FDI from emerging economies was of particular importance, as it was indicative of the changing role of developing countries in global FDI and the international production system. UN وأقر بأن مسألة الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الاقتصادات الناشئة لـه أهمية خاصة، ذلك أنه يدل على الدور المتغير للبلدان النامية في الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي وفي نظام الإنتاج الدولي.
    Job search assistance and the changing role of employment services Promotion of small and medium-scale enterprises UN 3 - المساعدة في البحث عن العمل والدور المتغير لخدمات العمالة
    10.20-10.40 a.m. the changing role of international law in world society UN ٢٠/١٠ - ٤٠/١٠ تغير دور القانون الدولي في المجتمع العالمي
    The Conference, attended by more than 1,300 representatives, examined the changing role and increasing participation of civil society in the formulation and implementation of programmes of action agreed upon during major United Nations conferences and summits. UN وقد بحث المؤتمر، الذي حضره ما يربو على ٣٠٠ ١ ممثل، تغير دور المجتمع المدني وتزايد مشاركته في صياغة وتنفيذ برامج العمل المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    This reflects the changing role of SADC within southern Africa, and particularly the entry into SADC of the Republic of South Africa. UN وهذا يعبر عن تغير دور الجماعة في الجنوب الافريقي، وخاصة مع دخول جمهورية جنوب افريقيا في الجماعة.
    the changing role of a significant number of countries was also noted, namely through the emergence and active participation of new coalitions of developing countries with significant negotiating power. UN وأشير أيضا إلى تغير دور عدد كبير من البلدان، وذلك من خلال ظهور ائتلافات جديدة من البلدان النامية ذات القدرة التفاوضية الكبيرة ومشاركتها النشطة.
    While effective coordination will continue between UNIDO Country Directors and the Resident Coordinators, the Memorandum of Understanding may need to be revised in order to give due consideration to the changing role of the UNIDO Country Director within the context of the Organization's new and reoriented field programmes. UN وفي حين يستمر التنسيق الفعال بين المديرين القطريين لليونيدو والمنسقين المقيمين، فقد تحتاج مذكرة التفاهم إلى تنقيح حتى يتسنى إعطاء الاعتبار الكافي للدور المتغير للمدير القطري لليونيدو في سياق برامج المنظمة الميدانية الجديدة المعاد توجيهها.
    Is our record one that, on balance, vindicates the vision of the founders? And in a world that is almost unrecognizably transformed since 1945, are we equipped for the changing role the United Nations must now play? UN فهل يمكن أن نتحمل التمحيص الذي نتسبب فيه؟ وهل سجلنا، إذا ما قيمناه، يفي بتصور المؤسسين؟ وفي عالم تغير منذ عام ١٩٤٥ علــى نحــو لا يكاد يعرف معه، هل نحن على استعداد للدور المتغير الذي يجب أن تقوم به اﻷمم المتحدة اﻵن؟
    To this end, the Committee reiterated its earlier recommendation to the Council that it devote one of its next high-level segments to the changing role of a public administration geared to development, both economic and human, in order to achieve the Millennium Development Goals, with public service delivery as the pivotal element. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كررت اللجنة توصيتها السابقة للمجلس بأن يكرِّس أحد أجزائه الرفيعة المستوى القادمة للدور المتغير للإدارة العامة الموجهة من أجل التنمية، الاقتصادية والبشرية على السواء، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع جعل أداء الخدمة العامة عنصرا محوريا.
    One apparent implication of that shift in societal values is the changing role of senior civil servants in public management. UN ومن الآثار البينة لهذا التحول في قيم المجتمع الدور المتغير الذي يضطلع به كبار موظفي الخدمة المدنية في الإدارة العامة.
    To explain this abrupt and radical change requires examining more closely the relationship between the monetary base and inflation, and understanding the changing role of the reserves that commercial banks hold at the Federal Reserve. News-Commentary ويتطلب تفسير هذا التغير المفاجئ والجذري الدراسة المتأنية للعلاقة بين القاعدة النقدية والتضخم وفهم الدور المتغير الذي تلعبه الاحتياطيات التي تحتفظ بها البنوك التجارية لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي.
    He noted that women were being trained to maintain the system, which was evidence of the changing role of women in Tokelau society and public life in general. UN وأشار إلى أنه يجري تدريب النساء على الحفاظ على النظام، الذي يعد دليلاً على الدور المتغير للمرأة في المجتمع والحياة العامة في توكيلاو بشكل عام.
    More specifically, in chapter IV, discussion focuses on globalization of trade and capital flows, the changing role of the State, new information technologies, and changing patterns of labour mobility and migration. UN وفي الفصل الخامس تتركز المناقشة على نحو أكثر تحديدا على عولمة التجارة وتدفقات رأس المال، والدور المتغير للدولة، والتكنولوجيا الجديدة في مجال المعلومات، والتغير في أنماط تحركات اليد العاملة وهجرتها.
    Further, the changing role of consumers from savers and borrowers to investors should be recognized, and the resolution authority must decide where consumers stood with this new paradigm. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاعتراف بتغير دور المستهلكين من مدّخرين ومقترضين إلى مستثمرين، ويجب على سلطة اتخاذ القرارات أن تحدد مكانة المستهلكين في إطار هذا النموذج الجديد.
    A study on the changing role of women in selected countries of the subregion with a high incidence of internal and external migration UN دراسة عن الدور المتغير للمرأة في نخبة من بلدان المنطقة دون الإقليمية التي تشهد معدلات مرتفعة للهجرة الداخلية والخارجية
    This, in turn, arises largely from changing social values and the changing role of women in terms of their social-economic status in the community. UN ويحصل ذلك، بدوره، وفي معظم الأحيان، بسبب تغّير القيم الأخلاقية وتغير دور المرأة فيما يتعلق بمركزها الاجتماعي - الاقتصادي في المجتمع.
    The various aspects of the changing role of ports in a transport chain are reflected in a number of studies prepared by the secretariat for submission to the second session of the Intergovernmental Group of Experts on Ports to be held early 1996 which in turn will submit its recommendations to the relevant governing body. UN وقد انعكست الجوانب المختلفة لتغير دور الموانئ في سلسلة النقل في عدد من الدراسات التي أعدﱠتها اﻷمانة لعرضها على الدورة الثانية لفريق خبراء الموانئ الحكومي الدولي المقرر عقدها في أوائل عام ٦٩٩١ والتي ستُقدم بدورها توصياتها إلى مجلس الادارة المختص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus